2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
夜行
跳转到导航
跳转到搜索
夜行 夜行 | |
演唱 | ヨルシカ |
作曲 | ナブナ/n-buna |
作词 | ナブナ/n-buna |
编曲 | ナブナ/n-buna |
主唱 | suis |
MV | 导演:亀渕 裕 总动画:横田 匡史 绘画:岡田 絵美子 动画监制:鈴木 孝輔 生产管理:真鍋 華那 动画制作:スタジオコロリド |
收录专辑 | |
《盗作》 |
《夜行》是乐队ヨルシカ的一首歌曲,收录于专辑《盗作》中,同时作为单曲在流媒体上发行。
夜行是首将“长大成人、忘却、走向死亡”比喻成黑夜而作成的诗。副歌部分为于早春盛开,至初夏枯萎的
本作同时也是电影《想哭的我戴上了猫的面具》(泣きたい私は猫をかぶる)的插曲。该电影的主题歌、片尾曲及插曲均由ヨルシカ负责。
本歌适合佩戴耳机在睡前播放。请注意副歌的音量。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Words and Music: n-buna
Vocal: suis
Vocal: suis
翻译:sake[1]
ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね
我说啊 如果就这样夜晚来临的话 我们会变成什么样子
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな
乘着列车去吧 我觉得去哪里都可以
君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ
虽然你仍然不曾知晓 但是 天空也是用话语编织出来的
そっか、隣町なら着いて行くよ
这样吗 邻近的城镇的话 我也跟着你一起去吧
はらはら、はらはら、はらり
飘飘零零 洋洋洒洒 纷纷落落
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
晴朗的原野 你咏唱的歌曲和一轮草
他には何にもいらないから
其余的东西 一概不需要了
波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
随风涌动的夏日原野 落泪不止 日暮断肠
夏が終わって往くんだね
夏天结束了
そうなんだね
是啊
ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね
我说啊 等哪天变成大人了 我们会变成什么样子
何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな
你有什么想做的事情吗 我有些想看你做那些事啊
君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本当なんだ
虽然你大概早就已经忘掉了 但是只有回忆才是真实的东西
そっか、道の先なら着いて行くよ
是吗 如果是前方的路 我就随你一起走吧
さらさら、さらさら、さらさら、さらさら
悉悉索索 簌簌落下
花風揺られや、一輪草
卷着花香的风 把一轮草摇曳起来
言葉は何にもいらないから
所有的话语 一概不需要了
君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕
你矗立着的夏日原野 发丝飘散开来 泣下沾襟 础泣未雨的夕暮时分
夏が終わって往くんだね
夏天结束了
そうなんだね
是啊
そっか、大人になったんだね
是啊 已经成为大人了
はらはら、はらはら、はらり
飘飘零零 洋洋洒洒 纷纷落落
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
晴朗的原野 你咏唱的歌曲和一轮草
他には何にもいらないから
其余的东西 一概不需要了
波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
随风涌动的夏日原野 落泪不止 日暮断肠
夏が終わって往くんだね
夏天结束了
僕はここに残るんだね
我会留下来
ずっと向こうへ往くんだね
去往远远的彼方吧
そうなんだね
是这样对吧
|
|
注释及外部链接
- ↑ 引自B站授权转载评论区置顶