2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

永恆的艾米莉塔

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Logo main.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
空洞騎士
此頁面基於空洞騎士 FANDOM Wiki 編寫,感謝 TheEmbraceOne 等所有編輯者的貢獻。


Top-left.png
Top-right.png
永恆的艾米莉塔Eternal Emilitia
正常
Eternal.png
基礎信息
性別
設計者 Gavin Douglas
Bottom-right.png
Bottom-left.png


永恆的艾米莉塔是《空洞騎士》中的NPC之一;她的房間提供了一個從淚水之城通向皇家水道的捷徑。

劇情

  • 艾米莉塔曾在聖巢的上層貴族中聲名顯赫,但後來她被自己的追隨者們驅逐。[1]
  • 而當剩餘的聖巢貴族被瘟疫變成行屍走肉的同時,艾米莉塔將自己反鎖在房間中,她藉此得以存活至今。[1]
  • 實際上,她對現狀感到非常高興,她常常興奮的在房間中不由自主地笑出聲來。[2]

事件

  • 首次進入艾米莉塔的房間時,只能通過打開皇家水道的隱藏牆來進入。
  • 打開房間內的開關後,門會保持開啟的狀態,提供了一個連通淚城與水道的捷徑。
  • 18艾米莉塔會回應小騎士送出的嬌嫩的花,但她不會收下這份禮物。
艾米莉塔的位置

對話

查看英文

查看中文

普通對話

首次相遇
好一個驚喜!很少會有蟲子來我家。都多少年了啊。希望我還沒忘了禮數。
你肯定已經發現了我的富有。猜得沒錯,我就是聖巢上流社會裡的名人。
……曾經是……直到那些蠢貨把我趕走。你見過它們了嗎,我以前的那些同伴?
外面的就是那些傢伙。它們空虛又痴愚的拖著步子遊蕩。而我還活著目睹它們悲慘的結局。
啊,我好開心。命運真是精彩。

再次查看:生活多美好啊……

再次回到房間內查看
我以前根本不會跟你這種蟲說話,但現在我這種身份的早就都轟轟烈烈地死去了。
我要是不歡迎你,那就再也不會有蟲子分享我的快樂。

 夢語:這傢伙一定會倒在城裡守衛的骨釘之下。我也會比你活得長久,小蟲子。沒人能活得比我久。

Ah, what a surprise! It's not often I receive visitors. It's been so long. Ages even. I just hope my manners haven't left me.
You've no doubt sensed my affluence. You're right to guess, I'm renowned amongst the upper caste of Hallownest.
...Well I was... once, until those cretins cast me out. Have you met them, my former fellows?
That's them outside, their bodies shambling around all mindless and empty. And I'm still alive to witness their pathetic demise.
Ahhh, I'm just so happy. Fate can be a wonderful thing.

Isn't life just wonderful...

In times past I wouldn't have spoken with your likes, but now the rest of my caste are wonderfully, distantly deceased.
If I didn't welcome you I'd never have anyone to share my happiness with.

No doubt this one will meet its demise at the nails of the city's guards. I'll outlive you too little grub, as I did all the others.

首次相遇
好一個驚喜!很少會有蟲子來我家。都多少年了啊。希望我還沒忘了禮數。
你肯定已經發現了我的富有。猜得沒錯,我就是聖巢上流社會裡的名人。
……曾經是……直到那些蠢貨把我趕走。你見過它們了嗎,我以前的那些同伴?
外面的就是那些傢伙。它們空虛又痴愚的拖著步子遊蕩。而我還活著目睹它們悲慘的結局。
啊,我好開心。命運真是精彩。

再次查看:生活多美好啊……

再次回到房間內查看
我以前根本不會跟你這種蟲說話,但現在我這種身份的早就都轟轟烈烈地死去了。
我要是不歡迎你,那就再也不會有蟲子分享我的快樂。

 夢語:這傢伙一定會倒在城裡守衛的骨釘之下。我也會比你活得長久,小蟲子。沒人能活得比我久。


Ah, what a surprise! It's not often I receive visitors. It's been so long. Ages even. I just hope my manners haven't left me.
You've no doubt sensed my affluence. You're right to guess, I'm renowned amongst the upper caste of Hallownest.
...Well I was... once, until those cretins cast me out. Have you met them, my former fellows?
That's them outside, their bodies shambling around all mindless and empty. And I'm still alive to witness their pathetic demise.
Ahhh, I'm just so happy. Fate can be a wonderful thing.

Isn't life just wonderful...

In times past I wouldn't have spoken with your likes, but now the rest of my caste are wonderfully, distantly deceased.
If I didn't welcome you I'd never have anyone to share my happiness with.

No doubt this one will meet its demise at the nails of the city's guards. I'll outlive you too little grub, as I did all the others.

特殊對話

送出嬌嫩的花後
哈!好一個奇妙的標本。不過即使是它這純潔的光環也無法和我們尊敬的國王的光輝媲美。
留著你那細弱的植物吧,蟲子。我已經有很多植物要照料了,並且你一定會贊同我的植物要比你的好得多。

持有王之印記
哦……嗯……這是真的嗎?您終於回來了?不,不……原諒我!
有那麼一會兒,我對你看岔了眼。你看起來……有國王的氣勢。
我知道這真是太蠢了。你一看就出身低微,在破爛里遊蕩。

What a curious specimen. Hah! Though even its pure aura is no match for the light of our dear King.
Keep your faint flora, bug. I've enough of my own to tend and surely you'd agree that mine are far finer.

Oh... hmm... Could it be? You've returned at last? No. No... Oh pardon me!
For just a moment, I mistook a certain quality about you. You seemed almost... regal.
Silly, I know. It's clear you're not of high birth, wandering about all dirty and tattered like that.

送出嬌嫩的花後
哈!好一個奇妙的標本。不過即使是它這純潔的光環也無法和我們尊敬的國王的光輝媲美。
留著你那細弱的植物吧,蟲子。我已經有很多植物要照料了,並且你一定會贊同我的植物要比你的好得多。

持有王之印記
哦……嗯……這是真的嗎?您終於回來了?不,不……原諒我!
有那麼一會兒,我對你看岔了眼。你看起來……有國王的氣勢。
我知道這真是太蠢了。你一看就出身低微,在破爛里遊蕩。


What a curious specimen. Hah! Though even its pure aura is no match for the light of our dear King.
Keep your faint flora, bug. I've enough of my own to tend and surely you'd agree that mine are far finer.

Oh... hmm... Could it be? You've returned at last? No. No... Oh pardon me!
For just a moment, I mistook a certain quality about you. You seemed almost... regal.
Silly, I know. It's clear you're not of high birth, wandering about all dirty and tattered like that.


語音

遊戲截圖

房間內的艾米莉塔

注釋

  1. 1.0 1.1 「猜得沒錯,我就是聖巢上流社會裡的名人。……曾經是……直到那些蠢貨把我趕走。你見過它們了嗎,我以前的那些同伴?外面的就是那些傢伙。它們空虛又痴愚的拖著步子遊蕩。」
  2. 「啊,我好開心。命運真是精彩。」「生活多美好啊……」除了這兩句對話之外,小騎士也可以直接在房間內聽到她的笑聲。當小騎士靠近她時,她會突然轉為困惑的語氣,轉頭看向小騎士。


Map Pin Knight.png遊戲內的中文文本在翻譯上或有錯漏,因此存在部分描述經編輯者修改後,與遊戲實際不符的情況。考究劇情等還請以原文英文為準。不便之處敬請諒解。