2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!

装甲兵进行曲

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Military.png
萌娘百科欢迎您参与完善军事类条目☆Huu~Ah\(^O^)/
萌娘百科军事相关条目正在建设中,欢迎有编辑意向的朋友加入萌娘百科历史军事原型编辑组编辑群:1035855750
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
装甲兵进行曲
Panzerlied
作曲 庫爾特威勒(改编自18世纪奥地利军乐《Luiskalied》)
填詞 库尔特威勒

装甲兵进行曲》(德語:Panzerlied)是库尔特威勒(德語:Kurt Wiehle)于1933年所作的进行曲,也是第二次世界大战时期德国国防军最著名的军歌之一,在德军装甲兵部队中广为流传。

简介

这首进行曲的旋律来自18世紀奧地利的军歌《Luiskalied》,歌词则是由德軍中尉库尔特威勒(德語:Kurt Wiehle)于1933年6月25日创作。当时词作者正在前往德國柯尼希斯布呂克鎮(德語:Königsbrück)的途中。在第二次世界大战中,这首歌在德军装甲兵部队中广为传唱。

第二次世界大战后,这首歌曲长期被德国国防军采用,一些其他国家和地区军队的某些单位也采用了这首歌曲,但大都对歌词作了修改。例如,法国的501坦克团、意大利的一些快速反应部队、奥地利军队的一些单位、智利军队、台湾地区“军队”等。2017年,德国国防部以“与现代价值观不符”为由不再使用纳粹时代的军歌,包括这首曲子以及《艾瑞卡》。

2018年7月开始,该曲在中国大陆网络平台中多次遭受清理。[1][2]在平台仅有的歌曲中评论区,网友常戏称“请各位战友保持无线电静默”避免该歌曲引人注目遭到删除。

宽屏模式显示视频

宽屏模式显示视频

来自搜狐的原曲带歌词翻译版

歌词

原歌词为德语。

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Ob's stürmt oder schneit,
无论是狂风还是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht,
或者烈日当空,
Der Tag glühend heiß
无论是炎热的白昼,
Oder eiskalt die Nacht.
还是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter,
即使沙尘扑面而来,
Doch froh ist unser Sinn,
我们心情依然愉快,
Ist unser Sinn;
依然愉快,
Es braust unser Panzer
我们的坦克在疾驰,
Im Sturmwind dahin.
向着风暴的方向。
Mit donnernden Motoren,
伴着马达的轰鸣,
Geschwind wie der Blitz,
我们如闪电般迅疾,
Dem Feinde entgegen,
在装甲的庇护之下,
Im Panzer geschützt.
迎敌而上。
Voraus den Kameraden,
我们冲锋在前,
Im Kampf steh'n wir allein,
独自战斗,
Steh'n wir allein,
独自战斗,
So stoßen wir tief
如此我们深深地
In die feindlichen Reihn.
扎进敌人的阵地。
Wenn vor uns ein feindliches
一旦敌人的军队
Heer dann erscheint,
出现在我们眼前,
Wird Vollgas gegeben
只把那油门加满
Und ran an den Feind!
直冲敌营!
Was gilt denn unser Leben
作为帝国的军人
Für unseres Reiches Heer?
我们的价值何在?
Ja Reiches Heer?
价值何在?
Für Deutschland zu sterben
为了祖国战死沙场
Ist uns höchste Ehr.
是我们至高的荣誉。
Mit Sperren und Minen
敌人用路障和地雷
Hält der Gegner uns auf,
企图阻滞我们的前进,
Wir lachen darüber
对此我们嗤之以鼻
Und fahren nicht drauf.
只需绕道而行。
Und droh'n vor uns Geschütze,
威吓我们的火炮
Versteckt im gelben Sand,
隐藏在黄沙之中,
Im gelben Sand,
黄沙之中,
Wir suchen uns Wege,
而我们另寻新路,
Die keiner sonst fand.
不同寻常之路。
Und läßt uns im Stich
如果命运女神
Einst das treulose Glück,
把我们抛弃,
Und kehren wir nicht mehr
如果我们不再能够
Zur Heimat zurück,
再回到故乡,
Trifft uns die Todeskugel,
如果子弹射向我们
Ruft uns das Schicksal ab,
把命运终结,
Ja Schicksal ab,
把命运终结,
Dann wird uns der Panzer
至少我们忠实的坦克
Ein ehernes Grab.
会给我们一个金属的坟墓

在ACG中

这首曲子在一些以战车(坦克)为背景的作品中出现,大多作为德国的代表,例如:

  • 1965年的電影《坦克大決戰》中曾出现了这首曲子的第1段。
  • 2012年的动画《少女与战车》第11话中,这首曲子作为黑森峰女子学园的主题曲出现。此后该曲片段也作为《学园十色》的一部分出现。
  • 线上游戏《坦克世界》中,这首曲子也有出现,并为玩家所熟悉。
  • 游戏《钢铁雄心4》的DLC轴心电台音乐包中出现。

在一些其他战争题材的作品中也偶有出现。