2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

歩き出すのだ、傘がなくとも。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


即便沒有雨傘,也要前進.jpeg
繪:酸素
歌曲名稱
歩き出すのだ、傘がなくとも。
即便沒有雨傘,也要前進
於2019年2月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
Fukase
P主
傘村トータ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
あなたの涙を 僕は拭うから
一緒に歩いていきましょう

我會拭去你的淚水
一起走下去吧
——傘村トータ投稿文

歩き出すのだ、傘がなくとも。》(即便沒有雨傘,也要前進)是傘村トータ於2019年2月1日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由Fukase演唱。收錄於同名專輯《歩き出すのだ、傘がなくとも。》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:二向崩壞丶凛音[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

背中をぎゅっと押されるような
被人從背後結實的推了一把
勇気をもらった瞬間がある
這樣獲得了勇氣的瞬間也存在
背中をそっと擦られるような
被人輕柔的撫摸後背
心が楽になる瞬間がある
這樣令人輕鬆的瞬間也存在
進んで戻って を繰り返して
前進又後退 踟躕不前
もといた場所さえ分からなくなった
連之前所在的地方也尋不見
でも これまでもらったものたちが
但是直到現在被贈予的東西
走っていけ、と 僕の手を強く引く
「向前跑吧」這樣說著 強力地拉起我的手
歩き出すのだ 傘がなくとも
即便沒有雨傘 我也會向前走的
大丈夫じゃないが もう立てるだろう
雖然並不是毫無顧忌 但已經站在這裡了吧
歩き出すのだ 傘がなくとも
即便沒有雨傘 我也會向前走的
ふと 顔を上げた 雨が降り注ぐのか
不經意間抬起臉龐 雨傾盆而下
いいや 空は蒼く 広がっていた
不 、天空是如此蔚藍而又廣闊無垠
背中をぎゅっと押れたのに
明明被人好好的推了一把
進めなかった瞬間がある
卻一步也無法邁出的瞬間也存在
背中をそっとさすられたのに
明明被人溫柔地撫摸後背了
安心できなかった瞬間がある
卻仍然忐忑不安的瞬間也存在
進んで戻って を繰り返して
前進又後退 踟躕不前
もといた場所さえ分からなくなった
連之前所在的地方也尋不見
でも これまでもらったものたちが
但是直到現在被贈予的東西
信じているから、と 僕を見捨てない
「我相信著你」這樣說著 始終沒有拋棄我
歩き出すのだ 傘がなくとも
即便沒有雨傘 我也會向前走的
怖いが 不安だが 辛いが 仕方ない
雖然害怕、不安、痛苦而毫無辦法
生きるというのは 泣かないことじゃない
活下去這件事 並不是不讓自己哭泣
生きるとは 人の涙をぬぐうことだ
活下去這件事 指的是拭去別人的淚水啊
歩き出すのだ たとえ 傘がなくとも
即便沒有雨傘 我也會闊步向前
歩き出すのだ 傘がなくとも
即便沒有雨傘 我也會向前走的
大丈夫じゃないが もう立てるだろう
雖然並不是毫無顧忌 但已經站在這裡了吧
歩き出すのだ 傘がなくとも
即便沒有雨傘 我也會向前走的
ふと 顔を上げた 雨が降り注ぐのか
不經意間抬起臉龐 雨傾盆而下
いいや 空は蒼く 広がっていた
不 、天空是如此蔚藍而又廣闊無垠
本当は知ってたんだろう
你早就發覺了吧?
とっくに雨は止んでいた
其實早已雨過天晴了。

注釋與外部連結

  1. 翻譯摘自b站評論區。