2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
おはよう、僕の歌姫
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by Qurage |
歌曲名称 |
おはよう、僕の歌姫 早安,我的歌姬 |
于2020年4月5日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
Fukase、IA |
P主 |
傘村トータ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《おはよう、僕の歌姫》(早安,我的歌姬)是傘村トータ于2020年4月5日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由Fukase、IA演唱。原版和-Happy End Ver.-收录于专辑《素敵な大人になる方法》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:rin[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
きみは、だれ
你是,谁
ここは、どこ
这里是,哪里
ずいぶん、くらいところに、すんでるんだね
你住的地方可真够黑的呢
きみ、きみ、リリィのこと、しらないかな
你,你知道Lily吗
とってもきれいなこえ
她的声音非常动听
ぼく、すきなんだ
我可喜欢了
どこにもいかないって、いってたのにさ
明明说过,哪都不会去的
ぼくをおいて、きえちゃって
却丢下我,消失了
ひどいね、なんて、あはは、
真是过分呢,为什么,啊哈哈
でもいいんだ、ぼくはさ、
不过也没关系了,因为我啊
きっともう、だめ、だから
已经没救了
リリィが、しあわせなら、
Lily如果能得到幸福的话
それでいいよ
就足够了
また、いつか、ひかりの、ふるまちを
希望能有一天 能在光芒洒下的小镇里
てを、つないで、あるき、ましょう
我们手牵着手 散步呢
だれがうたった、うただったっけ、
有谁唱着歌儿,是谁来着
まったく、ほんとに、えっと、えっと
真的,想不起来了啊,唉,唉...
きみは、そっか、ここにいてくれるの
你,啊,你会呆在这里吗?
ずいぶんやさしいね、ありがとう
你可真是温柔呢,谢谢
よるがこわいときのおまじない
当害怕夜晚时该念的咒语
おしえてあげるよ
我教给你吧
「あけないよるはない」、んだってさ
「没有不会破晓的黑夜」
どこにもいかないって、やくそくして、
和我约定好,哪都不会去
ゆびきりしたのは、だれだっけ、
拉钩起誓的,是谁来着
きみはさ、どうしてそんなに、
你的表情,为什么
かなしいかおするの?
那么奇怪呢?
あれ、なんで
唉,为什么
あれ、どうして、
唉,为什么
ぼくは、ぼくらは、ないてるんだ
为什么,我在哭呢
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
きみも、うたおう?
你也,一起唱吧
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
らら、らり、るら、
lala lali lula
ねえ、そらがあかるいよ
呐,天空很明亮呢
そろそろあさなのかな
快要到早晨了吧
ほらみて、そらが、きれいで、ああ、
看啊,天空,很漂亮呢,啊啊
とっても、そらって、あおいんだねぇ、
天空,真的,很蓝啊
ほら、おいで、ちょっとあるこうよ
来,到我这来,我们稍微走一会儿吧
来唱歌吧?
总感觉有件十分重要的事
可我怎么想都想不起来
いいや、きっと何 もない
不对,肯定没有什么重要的事
因为我能把它忘记了
おはよう、
早安,
おはよう、
早安,
そういえば、
话说,
「君 の名前 は?」
「你的名字是?」
「......リリィ。」
「......Lily」
「......な、に?」
「......什么?」
「リリィ。」
「Lily」
「......そっか、綺麗 な名前 だ。ねえ、リリィ」
「......啊,很好听的名字呢。呐,Lily」
「......なあに?」
「怎么了?」
「君 は、えっと、」
「你,嗯...」
「私 は、あなたが好 きよ」
「我喜欢你」
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自b站评论区