2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
僕の青春時代の話をしよう
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
僕の青春時代の話をしよう 来谈谈我的青春时代吧 |
于2018年9月1日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
傘村トータ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 無理はしなくていい。 でも、終わるのは夏休みだけでいい。 不用勉强自己也可以。 但是,结束的只有暑假就行了。 |
” |
——傘村トータ投稿文 |
《僕の青春時代の話をしよう》(来谈谈我的青春时代吧)是傘村トータ于2018年9月1日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:二向崩壞丶凛音[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
僕の青春時代の話をしよう
来谈谈我的青春时代吧
僕はいつも悩んでいた
我那时一直苦恼着
何が辛いのか 何が苦しいのか
什么是辛苦的 什么是痛苦的
自分で自分がわからなかった
最后自己也搞不清楚自己了
僕の青春時代の話をしよう
来谈谈我的青春时代吧
毎日晴れたり曇ったりしてるのに
明明每天的天气晴了又阴
夏空の下 僕の生きてるところだけ
却觉得好像夏天的天空下 只有我生存的地方
いつも雨が降ってるような気がした
一直下着大雨
口数が減って 食欲がなくなって
话变得少起来 食欲渐渐不振
歩く速さが遅くなった
走路的速度也变得慢了
朝起きられなくて 夜は眠れなくて
早上无法好好起床 夜里也难以入眠
もう、やめちゃおっかって思った
干脆、「就这样放弃吧」这样想过
それでも 生きているんだ
就算这样 我也在活着
いや 生きていくんだ
不、是将要活下去
やめる勇気なんて出なかった
没能拿出放弃的勇气
でも それでよかった
但是 那样就太好了
やめなくてよかった
没能放弃真是太好了
だって 僕の人生が
因为我的人生
こんな終わりじゃ嫌じゃないか
这样潦草结束不是太令人讨厌了吗
僕の青春時代の話をしよう
来谈谈我的青春时代吧
とても暗い話だともうわかっただろう?
已经明白那是个非常昏暗的故事了吧?
これはかつて生きることを諦めようとした
这是曾经想要放弃活下去
悲しい僕の、悲しい話だ
悲哀的我的、悲伤的故事
僕の青春時代の話をしよう
来谈谈我的青春时代吧
休み時間はトイレに篭った
课余时间便躲在厕所里
笑い方を忘れるって本当にあるんだなって
原来真的存在忘了如何去笑这种事啊
ぼんやり思ったよ
我恍惚的想着
頑張ろうって思って人前で繕うのも
告诉自己加油也好 在别人面前装饰自己也好
次第にできなくなっていった
一件件的变得无法做到
誰か助けてくれって 紙飛行機を飛ばしたけど
虽然将写着「谁来救救我」的纸飞机扔了出去
誰も気づきやしなかった
可谁也没有注意到啊
それでも 生きているんだ
就算这样 我也在活着
いや 生きていくんだ
不、是将要活下去
やめる勇気なんてなくてよかった
没有放弃的勇气真是太好了
やっぱりだめなんだよ
果然是不行的
やめたらだめなんだよ
放弃什么的是不行的啊
だって 僕の人生だ
因为这是属于我的人生
僕が僕を幸せにしなくちゃ
必须让自己变得幸福才行啊
開けた窓の縁に立って
站在打开的窗户边缘
しばらく震えていた
身体短暂地颤抖
怖かったから なにかが怖かったから
因为害怕 因为害怕着什么
僕の体はまだ生きたがってるんだって
我的身体还想要活下去
気づいた
终于意识到了
だから 生きているんだ
所以 我还在活着
いや 生きていくんだ
不、是将要活下去
やめる勇気なんていらないんだよ
放弃的勇气什么的根本不需要
やっぱりだめなんだよ
果然是不行的
やめたらだめなんだよ
放弃什么的是不行的
だって 僕の人生だ
因为这是属于我的人生
僕が僕を愛さなくちゃ
我必须要爱我自己啊
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自b站评论区。