2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
受伤伤害痛苦难受
跳转到导航
跳转到搜索
萌娘百科欢迎您参与完善本条目♪
憤怒也好喜悅也好悲傷也好,把一切都放進去。——GIRLS BAND CRY
憤怒也好喜悅也好悲傷也好,把一切都放進去。——GIRLS BAND CRY
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
本条目中所使用的数据或歌词,其著作权属于東映動畫、agehasprings、環球音樂或其他著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
傷つき傷つけ痛くて辛い | |
译名 | 傷傷痛辛 |
演唱 | TOGENASHI TOGEARI: 井芹仁菜(CV.理名) 河原木桃香(CV.夕莉) 安和昴(CV.美憐) 海老塚智(CV.凪都) RUPA(CV.朱李) |
作词 | キクイケタロウ、Mumei |
作曲 | キクイケタロウ |
编曲 | 玉井健二、大西省吾 |
收录专辑 | |
《傷つき傷つけ痛くて辛い》 |
《傷つき傷つけ痛くて辛い》是企划GIRLS BAND CRY中组合TOGENASHI TOGEARI4th單曲《極私的極彩色アンサー》的C/W曲。單曲於2023年10月25日發售。
歌曲
- 动画MV
宽屏模式显示视频
歌词
何の絶望もないよ真実は害さ
沒有任何絕望,真相是有害的
現実は存在しないような蜃気楼の中でそう
位在彷彿不存在於現實的海市蜃樓
存在を消したっていい不都合な僕に関係は無いことばかり
我不介意隱藏自身存在 反正與格格不入的我都不相干
もうブレインは砕けちゃって
大腦已經破碎
教育はそうやって僕の人格をずっと認めやしないよ
看吧,教育永遠不會認同我的品格
正解の無い問題を僕に押し付けて
強迫我解出沒有正確答案的問題
「何もかもが分からない」そう、僕は一人叫んでいる
「我什麼都不懂」 孤身一人的我如此大喊
誰かのために生きることなど
為他人而活
限られた命を削っている
是在削減有限的生命
誰かがやったこと責任を取るのは若い世代だと言うけど
大家都說年輕世代 必須為別人做的事負起全責
何処向けに何処までどう償えばいいんだろう
但究竟要補償誰? 做到何種程度?該如何做到?
分かんないや
我搞不懂
傷つき、傷つけ
受到傷害,導致他人受傷
痛くて、辛いよ
既痛苦又難受
どうしようもない気持ちばっか涙で前も見えなくなってしまい
每一種情緒都充滿無奈 我因為眼淚看不清前方
消えちゃいそうさ全て
感覺一切都可能消失
どんな名声もないさ真実はきっと僕たちに関係ない
我們沒有任何名氣 真相肯定與我們無關
全部ねじ曲げちゃえばいい
扭曲全部的事實也無妨
原因はいつだってそう関係がなくて都合がいい僕ばかり切り捨てた
雖然原因不在於我 較好應付的我總是被輕易切割
何かのために傷つけるなら
如果要為了某個目的傷害旁人
間違った正義を歌っている
那我是在為錯誤的正義而歌唱
誰が決めつけた正解を壊すには長い時間がかかるけど
是誰擅自決定的? 要毀掉正確答案需要漫長的時間
残酷な期待にどう答えればいいんだろう
我該如何回應殘酷的期望?
分かんないや
我搞不懂
傷つき、傷つけ
受到傷害,導致他人受傷
痛くて、辛いよ
既痛苦又難受
それでも生きろと
即使如此,我還是得活下去?
もう涙も無い僕は悪になってしまい
眼淚早已乾枯的我變得邪惡
消えちゃうんだ全て
然後一切將消失殆盡
|