2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Lotus Eater
(重定向自ロータスイーター)
Illustration by まに |
歌曲名称 |
ロータスイーター Lotus Eater[1] |
于2021年4月24日投稿至niconico,再生数为 -- 于2021年4月25日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
歌爱雪 |
P主 |
青栗鼠 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《ロータスイーター》是青栗鼠于2021年4月24日投稿至niconico,2021年4月25日YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由歌爱雪演唱,为青栗鼠的第一首殿堂曲。
本曲为青栗鼠的第3作。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:カリカリかき氷[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
滞りなく迷走
轻易地陷入困境
夢見心地の愚者は浮世離れ
精神恍惚的愚者远离尘世
朝焼けが見えるのに
明明能看见朝霞
性懲りも無く憂鬱( )
却仍不知悔改地抑郁着
未だ酔っていて 漂っていて
再次烂醉着 漂浮着
無為徒食だね
还真是无所事事啊
棒立ちで突っ立って
呆若木鸡地站着
ただ、突っ立って
只是,呆立着
可惜夜を食い潰している
将那可惜夜吞噬殆尽[3]
I'm a Lotus Eater
I'm a Lotus Eater
予定調和がただ狂っていく
预定调和只是失常了[4]
知らない、見えない
不知道,看不见
まだ、ねんねしたい
仍,想保持天真
安っぽい僕の心象は
令人瞧不起的我的形象
夢の最奥で見る夢のようだった
像是在梦境的最深处梦见的梦
聞かれてないよ、メーデー
别被人听见啊,救命
既にここには何も残ってないや
这里已经空无一物了啊
夕靄が晴れるのに
暮霭消散
どうしようもなく無関心( )
却无可奈何漠不关心
絡まっていて 空回っていて
纠缠不清 百忙一场
夏炉冬扇で
不合时宜的举动下
そんな目で見んなって
说着别用那样的眼神看着我
もう、嫌になって
已经,变得厌恶了
夜もすがら泣き続けている
一整夜都哭泣着
予定調和がただ狂っていく
预定调和只是失常了
知らない、見えない
不知道,看不见
まだ、ねんねしたい
仍,想保持天真
安っぽい僕の心象は
令人瞧不起的我的形象
夢の最奥で見る夢のようだった
像是在梦境的最深处梦见的梦
|
|
注释及外部链接
- ↑ 据古希腊神话传说,特洛伊战争结束后,希腊名将俄底修斯带领士兵启航回国。在海上经历了许多磨难,其中路经北非某岛时,俄底修斯派人到岛上索要淡水、打探情况。他们受到隆重而热情的接待,主人捧出一种叫做“lotus”的“忘忧果”,让客人品尝,这种莲子比蜂蜜还甜,凡吃过它的人都会忘记烦恼忧愁,乐不思蜀。俄底修斯派去的人吃过后就不想走了,俄底修斯只好强行把他们拖上了船。所以,在英语里,人们就用lotus eater表示“安逸度日的人;浑噩度日的人。”用lotus land表示 “安逸乡、安逸”。 古希腊人所说的“莲(Lotus)”,并非东方的水生荷花,而是分指埃及睡莲,可作为马的饲料三叶苜蓿,可制笛的一种非洲树木,可令人知足忘忧的似枣花果等好几种植物。
- ↑ 翻译取自B站评论区。
- ↑ 指令其天明就太可惜的美丽夜晚“明けてしまうのが惜しい、 すばらしい夜”
- ↑ 哲学用语。简单来说,就是即使是本人认为无用的邂逅,从全能者的视点来看也是取得了必然的调和。可以视为一种既定命运的存在。