Ubiquitous dB
跳至導覽
跳至搜尋
Link Start! Welcome to Sword Art Online!
這雖然是遊戲,但可不是鬧著玩的。萌娘百科刀劍神域編輯組歡迎您的加入,邀請您協助編輯本條目。編輯前請閱讀編輯教程和編輯規範,並查找相關資料。ARGUS®祝您在本站度過愉快的時光。
| Ubiquitous dB | |
專輯封面 | |
| 演唱 | 尤娜(CV:神田沙也加) |
| 作曲 | yashikin |
| 填詞 | hotaru |
| 編曲 | yashikin |
| 發行 | Aniplex |
| 收錄專輯 | |
| 《劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack》 | |
Ubiquitous dB是劇場版動畫《刀劍神域:序列爭戰》的插曲,由尤娜(CV:神田沙也加)演唱。
簡介
於2017年2月18日上映的劇場版動畫《刀劍神域 序列爭戰》的插曲。
寬屏模式顯示視頻
收錄於劇場版動畫OST專輯《劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack》。
於2月18日數字配信。
寬屏模式顯示視頻
由亞絲娜(結城明日奈)(CV.戶松遙)和西莉卡(綾野珪子)(CV.日高里菜)翻唱的版本「Ubiquitous dB –special ver.-」收錄於劇場版動畫《刀劍神域 序列爭戰》限定版特典CD。同時還收錄了卡拉OK版本「Ubiquitous dB –karaoke ver.-」。
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
如此模糊的音量還不足夠啊 把分貝調高吧
世界是透明的 境界線已經消失無蹤
能夠把感情的脈動完全地傳達到唷 請回應我吧!
用七彩妝點我心底最真實的情緒
是否能夠傳達給你呢?
もっと聴 かせてよ!
請再告訴我更多吧!
波狀信號的傳遞
ねえ君 が見 つけてみて
吶你試著找找看吧
那隱藏在歌聲中最真實的事情
響徹吧 Hi-Fi的意念和
超越次元敲擊著我胸口的旋律
そして現実的( )な秘 密 教 えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
《この歌 は永遠( )に生 きてくよ》
這首歌會永遠地存在著唷
だから“会 いたい”なんてナンセンス
所以說「好想見你」之類的都是無意義的話語
ユビキタするよ君 のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
ほら君 が私 を呼 ぶのなら 耳 すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
小心翼翼地調整了量值 把分貝降下來吧
“一 人 きりだ”なんて壁 はもう通 用 しない
「我是獨自一人」之類的障壁已經 不再適用了
一起搖擺吧?就把那樣的一首歌 託付給你了唷!
共鳴的機能互相扶持的情感
你是否能夠清楚的看到呢?
もっと手 を振 って!
更加用力地揮手吧!
直接的情感干涉
我找到了!有什麼漸漸減少了
それが君 の本音( )なとこ
是你真正想說的事情
響徹吧 用最美好的節奏
強制的讓心跳加速
ごめん でもぜひ聴 いてほしいんだ
對不起 我實在很希望你能聽聽看啊
《君 のためだけに歌 うから》
因為我只為了你而歌唱
なぜかちょっと泣 けちゃって
不知為什麼稍稍地哭了一下
大概是因為你對我笑了吧
そっか 通 じ合 えるあたたかさは 初 めてかな
是啊 傳遞到我身上的溫暖 是第一次感受到吧
ココハドコデショウ? ワタシハダレデショウ?
這裡是哪裡?我又是誰呢?
依賴著那歌聲持續尋找吧
我會用心唱唷 好想傳達到你心中啊
不論是假想還是現實都是真實存在的唷
響徹吧 Hi-Fi的意念和
超越次元敲擊著我胸口的旋律
そして現実的( )な秘 密 教 えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
《この歌 は永遠( )に生 きてくよ》
這首歌會永遠地存在著唷
だから“会 いたい”なんてナンセンス
所以說「好想見你」之類的都是無意義的話語
ユビキタするよ君 のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
ほら君 が私 を呼 ぶのなら 耳 すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
いつもそばにいるよ dB( )を上 げて
我一直都在你身邊唷 把分貝調高吧
外部連結與注釋
- ↑ 原曲都由尤娜演唱。歌詞顏色表示「Ubiquitous dB –special ver.-」中的亞絲娜、西莉卡和齊唱。
- 翻譯:1234567890 @痞客邦 PIXNET 翻譯來源:刀劍神域劇場版/Yuna-Ubiquitous dB(中文歌詞翻譯)
- 動畫官網音樂介紹頁面