Ubiquitous dB
跳转到导航
跳转到搜索
Link Start! Welcome to Sword Art Online!
这虽然是游戏,但可不是闹着玩的。萌娘百科刀剑神域编辑组欢迎您的加入,邀请您协助编辑本条目。编辑前请阅读编辑教程和编辑规范,并查找相关资料。ARGUS®祝您在本站度过愉快的时光。
| Ubiquitous dB | |
专辑封面 | |
| 演唱 | 尤娜(CV:神田沙也加) |
| 作曲 | yashikin |
| 填詞 | hotaru |
| 編曲 | yashikin |
| 发行 | Aniplex |
| 收录专辑 | |
| 《劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack》 | |
Ubiquitous dB是剧场版动画《刀剑神域:序列之争》的插曲,由尤娜(CV:神田沙也加)演唱。
简介
于2017年2月18日上映的剧场版动画《刀剑神域 序列之争》的插曲。
宽屏模式显示视频
收录于剧场版动画OST专辑《劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack》。
于2月18日数字配信。
宽屏模式显示视频
由亚丝娜(结城明日奈)(CV.户松遥)和西莉卡(绫野珪子)(CV.日高里菜)翻唱的版本「Ubiquitous dB –special ver.-」收录于剧场版动画《刀剑神域 序列之争》限定版特典CD。同时还收录了卡拉OK版本「Ubiquitous dB –karaoke ver.-」。
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
如此模糊的音量還不足夠啊 把分貝調高吧
世界是透明的 境界線已經消失無蹤
能夠把感情的脈動完全地傳達到唷 請回應我吧!
用七彩妝點我心底最真實的情緒
是否能夠傳達給你呢?
もっと聴 かせてよ!
請再告訴我更多吧!
波狀信號的傳遞
ねえ君 が見 つけてみて
吶你試著找找看吧
那隱藏在歌聲中最真實的事情
響徹吧 Hi-Fi的意念和
超越次元敲擊著我胸口的旋律
そして現実的( )な秘 密 教 えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
《この歌 は永遠( )に生 きてくよ》
這首歌會永遠地存在著唷
だから“会 いたい”なんてナンセンス
所以說“好想見你”之類的都是無意義的話語
ユビキタするよ君 のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
ほら君 が私 を呼 ぶのなら 耳 すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
小心翼翼地調整了量值 把分貝降下來吧
“一 人 きりだ”なんて壁 はもう通 用 しない
“我是獨自一人”之類的障壁已經 不再適用了
一起搖擺吧?就把那樣的一首歌 託付給你了唷!
共鳴的機能互相扶持的情感
你是否能夠清楚的看到呢?
もっと手 を振 って!
更加用力地揮手吧!
直接的情感干涉
我找到了!有什麼漸漸減少了
それが君 の本音( )なとこ
是你真正想說的事情
響徹吧 用最美好的節奏
強制的讓心跳加速
ごめん でもぜひ聴 いてほしいんだ
對不起 我實在很希望你能聽聽看啊
《君 のためだけに歌 うから》
因為我只為了你而歌唱
なぜかちょっと泣 けちゃって
不知為什麼稍稍地哭了一下
大概是因為你對我笑了吧
そっか 通 じ合 えるあたたかさは 初 めてかな
是啊 傳遞到我身上的溫暖 是第一次感受到吧
ココハドコデショウ? ワタシハダレデショウ?
這裡是哪裡?我又是誰呢?
依賴著那歌聲持續尋找吧
我會用心唱唷 好想傳達到你心中啊
不論是假想還是現實都是真實存在的唷
響徹吧 Hi-Fi的意念和
超越次元敲擊著我胸口的旋律
そして現実的( )な秘 密 教 えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
《この歌 は永遠( )に生 きてくよ》
這首歌會永遠地存在著唷
だから“会 いたい”なんてナンセンス
所以說“好想見你”之類的都是無意義的話語
ユビキタするよ君 のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
ほら君 が私 を呼 ぶのなら 耳 すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
いつもそばにいるよ dB( )を上 げて
我一直都在你身邊唷 把分貝調高吧
外部链接与注释
- ↑ 原曲都由尤娜演唱。歌词颜色表示「Ubiquitous dB –special ver.-」中的亚丝娜、西莉卡和齐唱。
- 翻译:1234567890 @痞客邦 PIXNET 翻译来源:刀劍神域劇場版/Yuna-Ubiquitous dB(中文歌詞翻譯)
- 动画官网音乐介绍页面