2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
用戶:Starry369/Sandbox
跳至導覽
跳至搜尋
空 は見 ているよ( )虹 を見 つけた あなたのこと( )あの気持 ち( )忘 れないでいて( )( )空 は見 ているよ( )夢 を始 めた あなたのこと( )透 き通 る( )明日 に 手 を伸 ばそう( )( )あなたが笑 う ただそれだけで (こたえ)( )この世界 変 えて行 けるよ (いつか)( )邪魔 する声 も 翳 る心 も (すべて)( ) 晴れわたるように( )( )空 は見 ているよ (はるかかなた)( )ナミダも守 る あなたのこと (ときをこえて)( )トキメキは( )やさしく 強 くなる( )( )あなたが笑 う ただそれだけで (こたえ)( )しあわせも 自由 になるよ (いつか)( )想 いにウソは そう つかないで (ずっと)( )生 きられるように( )( )空 は見 ているよ( )輝 いている あなたのこと( )誰 よりも( )誰 よりも( )誰 よりも( )わたしは知 っている( )
もろびとこぞりて( )むかえまつれ( )久 しく待 ちにし( )主 は来 ませり( )主 は来 ませり( )主 は 主 は来 ませり( )( )この世 の闇路 を( )照 らしたもう( )たえなる光 の( )主 は来 ませり( )主 は来 ませり( )主 は 主 は来 ませり( )( )平和 のきみなる( )み子 をむかえ( )すくいのぬしとぞ( )ほめたたえよ( )ほめたたえよ( )ほめ ほめたたえよ( )( )一番くりかえし(反复第一节)( )
もろびとこぞりて 普世歡騰 | |
作詞 | Isaac Watts |
作曲 | George Frideric Handel |
普世歡騰(英文:Joy to the World)是一首著名的聖誕頌歌。
簡介
《普世歡騰》是最北美地區著名的聖誕頌歌之一。它傳達了歡樂和愛取代了罪與憂愁的信息,被天主教(歌名譯為普天同慶)及新教許多教派所廣泛傳唱。其歌詞由艾薩克·瓦茨於1719年創作,是基督宗教對《詩篇》第98篇的詮釋;樂曲由亨德爾創作,但現在多以1848年Lowell Mason改編的版本演唱。[1][2]
歌曲
魔卡少女櫻版:
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
歌詞
[ 關閉羅馬字顯示羅馬字 ] |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
蒼穹凝視着
追尋彩虹的你
那份心情
請別忘記
蒼穹凝視着
開啟夢想的你
向清澈透明的
美好明天,伸出雙手
你那淡淡的一笑(告訴了我)
我的世界已經悄然改變(一直以來)
不論是惱人的聒噪,還是抑鬱的心靈(所有一切)
已然撥雲見日
蒼穹凝視着(遙遠的彼方)
縱是眼淚也珍藏的你(跨越時空)
欣然地選擇
做個溫柔而又堅強的人
你那淡淡的一笑(告訴了我)
讓幸福變得自由(一直以來)
破除迷惘,平復思緒(一生一世)
快樂地生活
蒼穹凝視着
滿懷喜悅的你
我比任何人
我比任何人
我比任何人
都知曉這一切
出現此曲的ACG作品
魔卡少女櫻
本曲作為動畫《魔卡少女櫻》的印象曲,收錄於專輯《魔卡少女櫻 友枝小學合唱團聖誕節音樂會》(日語:カードキャプターさくら 友枝小學校コーラス部 クリスマス·コンサート)中。
編曲:根岸貴幸;日文填詞:日本基督教団讃美歌委員会編 「讃美歌」(1954年刊)112番に準拠;演唱:大道寺知世(岩男潤子)、友枝小學合唱部
本曲的日文填詞與原(英文)歌詞不同。另有按照原歌詞日文填詞的版本,名為「たみみなよろこべ」。[3]
- 該版本的歌詞
該歌詞已還原BK
[ 關閉羅馬字顯示羅馬字 ] |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
|