• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

用戶:神山風和/歌詞接龍/存檔12

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
File.svg接龍內容存檔(每頁200條記錄)

統計

(待補完)

記錄

2201-2300

  1. Over the battlefield brave men long way from home
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月5日 (四) 00:05 (CST)
  2. エウリアンはもういない不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月5日 (四) 06:04 (CST)
  3. 「いつなの?」って
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月5日 (四) 06:39 (CST)
  4. 特別的愛 給特別的你 我的寂寞 逃不過你的眼睛
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月5日 (四) 09:55 (CST)
  5. Go to Bastogne, the crossroads must hold
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月5日 (四) 10:08 (CST)
  6. だまらせてやる
    ——みかんヨーソロー! 2022年5月5日 (四) 13:25 (CST)
  7. るLuリRぁ…RゥるRiラ… 言葉が果てる
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月5日 (四) 14:46 (CST)
  8. 如果就此離開 還要怎麼加害 我要存活下來 別妄想將我阻礙
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月5日 (四) 17:14 (CST)
  9. It's a road to death and pain!
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月5日 (四) 17:20 (CST)
  10. 涙だって 幸せのレッスン(Namida datte shiawase no ressun) —以上已簽名的留言由歐莉普的笑顏留言·貢獻)添加 2022年5月5日 (四) 20:39 (CST)
  11. Now come to stay with me.
    n結尾太難了啦不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月5日 (四) 20:47 (CST)
    (-)弱反對 Never gonna give you up—— 💤 Janko 歡迎編輯謎之聲語錄~ 2022年5月6日 (五) 14:09 (CST)
  12. Everyone just raise your hand
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月5日 (四) 20:51 (CST)
  13. Do kunkantu maristar'!
    Vi la rajton havas, ĉar
    La fluanta tajdo estas nun ĉe ni!
    ——世界語歌曲Fluanta Tajdo(《奔流的潮水》)
    —— Janko 歡迎編輯謎之聲語錄~ 2022年5月5日 (四) 20:56 (CST)
  14. It is not about Berlin,It is not about the Reich
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月5日 (四) 21:01 (CST)
  15. 千切ちぎれた欠片を拾い集めて
    ——Namae1994討論) 2022年5月5日 (四) 21:41 (CST)
  16. を伸ばした夕闇のなか
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月5日 (四) 23:37 (CST)
  17. Are you going to Scarborough Fair?
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月6日 (五) 08:11 (CST)
    (-)反對 2115也是這句啊……—— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月6日 (五) 10:40 (CST)
    And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair我還可以搶救一下!————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月6日 (五) 11:08 (CST)
  18. Rebuilding an army
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月6日 (五) 08:25 (CST)
  19. You beat my game!
    接一句比較離譜的--TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月6日 (五) 08:57 (CST)
  20. ECHO:-):-(:-)?i'm gonna burn my house down into an ugly black
    ——Vifact討論) 2022年5月6日 (五) 16:49 (CST)
  21. 快來看沉迷而危險 觸覺那柔軟淪為煙
    好傢夥逐漸不做人了(
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月6日 (五) 17:21 (CST)
  22. Another, another, another nuclear attack!
    你故意的是吧——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月6日 (五) 18:26 (CST)
  23. 感情(かんじょう)がキラキラ 今はキラキラ あなただけがすべてさ
    嘿嘿嘿,來啦不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月6日 (五) 18:34 (CST)
  24. さァ!さァ!密告だ!先生に言ってやろ!
    沒錯我也不做人了——Vifact討論) 2022年5月6日 (五) 19:14 (CST)
  25. Only you can make my life complete
    繼續拖更.jpg--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月6日 (五) 22:21 (CST)
  26. Europe is burning what can be done
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月6日 (五) 22:28 (CST)
  27. ねぇあたし 似合ってたかな
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月6日 (五) 23:02 (CST)
  28. 啊不!你看我凌空舞,
    學一個海鷗沒海波。
    ——《海韻》(徐志摩/詩,趙元任/曲)
    —— 💤 Janko 歡迎編輯謎之聲語錄~ 2022年5月6日 (五) 23:16 (CST)
  29. Of you keeping quiet, ohhh
    擺爛.jpg--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月6日 (五) 23:24 (CST)
  30. はじまりの合図はキミの歌さ
    ——Namae1994討論) 2022年5月7日 (六) 00:22 (CST)
  31. August in black, B-29's coming back
    你瘋了?在日本天降小男孩是大忌啊!——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 01:11 (CST)
  32. これが想い合うシンフォニー
    拯救世界的情歌(試圖將接龍拉回正常)不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 06:00 (CST)
  33. 你緊張別過了頭 難道在注意這邊 我更肆意的戲弄 你那雙無神的眼話說這個結尾是ni嗎?看不懂平假名我自閉了
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月7日 (六) 06:28 (CST)
  34. And ask, "why'd you mind?"
    ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 10:32 (CST)
  35. Day and night, they´re rolling in, to join the fight
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 10:42 (CST)
  36. たたかうことが
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 10:58 (CST)
  37. Gas station --Kanz討論) 2022年5月7日 (六) 11:02 (CST)
  38. Now that you know
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月7日 (六) 11:09 (CST)
  39. War begun, the Kaiser has come
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 11:12 (CST)
  40. Come on, come on
    Turn the radio on
    It's Friday night and it won't be long

    原曲Sia的《Cheap Thrills》。 --花落丿天使·Player's Score·機簽頁 2022年5月7日 (六) 11:26 (CST)
  41. がんじがらめの自由なんて僕たちはいらない
    下一句可以接這句的空耳不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 11:43 (CST)
  42. Lights are out and there's sweat in your embraceNai to Light,很合理( ---- Kanz 討論 2022年5月7日 (六) 12:13 (CST)
    (-)反對 這不合理。——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 13:03 (CST)
    (-)反對 (▲)同上 --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月7日 (六) 13:08 (CST)
    (-)反對 --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 13:23 (CST)
    (:)回應 剛剛用文本轉音標將「nai"和"light"轉了一下(nˈaɪ , lˈaɪt ),在音素合成中的"light"讀音其實相當於"nai"加了個"t"。---- Kanz 討論 2022年5月7日 (六) 13:42 (CST)
    (-)反對 n與l不同--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 14:13 (CST)
    (-)反對 我認為規則已經很靈活也說的很明白了--Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 13:53 (CST)
    (-)反對 :就算直接代入拼音,也要分清鼻音和邊音啊~ www ——  小熊貓小瑞君討論) 2022年5月7日 (六) 14:14 (CST)
    補救:I sing for you with all my love and life in my voice --Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 14:18 (CST)
  43. 策馬奔騰共享人世繁華
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月7日 (六) 12:17 (CST)
  44. A final charge, to face the fire
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 13:02 (CST)
  45. El inglés que yo tengo es muy escaso,
    es un inglés de "mister" y "hello",
    pero entiendo a los pueblos cuando exigen:
    ¡Yankee go home!

    初來乍到,乞受關照 這首歌是不是有點危險啊,求指導
    ————User:貝爾格萊德廣播電台 2022年5月7日 (六) 13: 18 (CST)
  46. Even though you hold me in your arms
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 13:30 (CST)
    ( ? )疑問 為什麼這句話能接--Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 14:21 (CST)
    剛才第一個是接的2241,斜線後面才是接2245,現在2241補檔了我就刪了--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 14:24 (CST)
  47. さくら さくら 弥生の空は接個日本民歌
    ————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月7日 (六) 14:19 (CST)
  48. And then we'll see to Bruce's coronation
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 14:26 (CST)
  49. 那麼多 天經地義的事 為何說我離經叛道
    ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 14:29 (CST)
  50. ちゃちなロックのこういうきょくおどれたらっておもうのよ
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月7日 (六) 14:32 (CST)
    ( ? )疑問 這個為什麼可以接,萌新不明白--Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 14:46 (CST)
    和道是怎麼連在一起的,我不李姐————不做人的木織元一起吃土) 2022年5月7日 (六) 15:14 (CST)
    (-)反對 daochi,怎麼接的?--TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月7日 (六) 15:16 (CST)
    (-)反對 上面的中轉日規則只說明兩種:
    1. 可以用與結尾漢字對應的和製漢字;
    2. 在音讀為結尾的該漢字的假名.
    由此可見,閣下的用法恐怕是有問題的,如果要用第二種方法的話,應該接う,略微薄見,乞觀之。
    確實如此,好久沒接忘記了,我補救下。
    みちがきっとえるかも -- 珞羽子(交流室) 2022年5月7日 (六) 15:51 (CST)
  51. Oh my baby
    接2249,如果(▲)上面這句合理的話請把這句劃掉--TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月7日 (六) 15:25 (CST)
  52. Yes, just believe 神様も知らない ヒカリで歴史を創ろう
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 15:58 (CST)
  53. 泡沫の庭の隅を
    ——SomeyaMako 2022年5月7日 (六) 16:05 (CST)
  54. 我想要聽你說說 此刻心中所想
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 16:07 (CST)
  55. Giv oss idag vårt dagliga bröd,Och förlåt oss våran skuld
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 16:09 (CST)
  56. でもそんな殺風景さっふうけいにキミはいた
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月7日 (六) 16:13 (CST)
  57. たとえこの身が 砕け散っても
    ————貝爾格萊德廣播電台 2022年5月7日 (六) 16:23 (CST)
  58. もう!責任取って?
    --Rogue Editor Hamon002討論) 2022年5月7日 (六) 16:52 (CST)
  59. En hel armé marscherar på led
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 16:59 (CST)
  60. 獨自任性追逐 光環卻已落幕
    ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 17:10 (CST)
  61. うつむいたこころそこも どこまでもただふか
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 17:13 (CST)
  62. 哭泣着 乞求着 奇蹟
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月7日 (六) 17:16 (CST)
  63. In i striden genom ett kulregn, Herrens vilja ske
    *人身攻擊內容*——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 17:22 (CST)
  64. e헤 에야차 에야cha
    只有語氣詞是不是太過了————User:貝爾格萊德廣播電台 2022年5月7日 (六) 17:39(CST)
  65. 剎那恍然 少年時拍案 為夢把熱血灑滿
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 17:42 (CST)
  66. 滿벌 눈바람아 이야기하라
    의 긴긴 밤아 이야기하ra
    ————User:貝爾格萊德廣播電台 2022年5月7日 (六) 18:35(CST)
    (-)反對 你連續接龍了,需要隔三個人--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 18:36 (CST)
    抱歉,該怎麼辦?——貝爾格萊德廣播電台
    灑滿這片銀河
    ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 18:38 (CST)
    我接2266,2268變成2267
  67. へっくしょん へっくしょん くしゃみは馬鹿ばかっぽいな——みかんヨーソロー! 2022年5月7日 (六) 18:44 (CST)
  68. なにもかも、あなたの望みを叶えてあげる
    --——Christian Mia Rui Of Love DiverDivaRaspravljati·Doprinos Korisnika) 2022年5月7日 (六) 18:50 (CST)
  69. As the spring offensive kept churning
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 18:53 (CST)
    ( ? )疑問 る是怎麼和As對應上的? ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 19:00 (CST)
    (-)反對 GE被編沖.JPG—— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月7日 (六) 19:35 (CST)
    有人幫忙救一下嗎,る開頭的太少了——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 19:56 (CST)
    Und wenn es brummt, und wenn es dröhnt,
    roll'n wir die Straße lang.

    我來補救了累壞了老爺
    ——U:貝爾格萊德廣播電台2022年5月7日 (六) 21:21 (CST)
  70. 隔着玻璃相望倒映出眼底難藏疲倦
    ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 18:56 (CST)
  71. なん気ない 言葉ひとつ それか運命さだめになる
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 19:19 (CST)
    ( ? )疑問 所以這個為什麼可以接上啊,萌新誠懇求教(? ——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 19:26 (CST)
    juan→na 沒毛病吧不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 20:25 (CST)
    有問題啊,不符合任何一個中->日的規則(必須是和制相同漢字/音讀假名)——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 20:31 (CST)
    如果把疲倦看作疲れる的話要從る開始,雖然這基本沒法接,但是可以接多字啊——Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 20:37 (CST)
    請見通用規則,通用規則僅不適用中→中和日→日,並沒有說不適用中→日。--小萌貓-瀧澤さくね討論) 2022年5月7日 (六) 21:12 (CST)
    附帶,倦的音讀是けん(還有怎麼接到線下了)—— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月7日 (六) 21:23 (CST)
    明白了,謝謝dalao們u1s1這接龍也太容易了 --Vifact討論) 2022年5月7日 (六) 21:37 (CST)
    @Vifact用戶:Tibbie2017tibbie2018/創建條目接龍這個難—— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月7日 (六) 21:41 (CST)
  72. Russland ist ein schönes Land
    Ho ho ho ho ho, hej(不要接這裏)

    ——U:貝爾格萊德廣播電台2022年5月7日 (六) 22:00 (CST)
  73. Disregard the losses The eagle's land is ours to take
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 22:14 (CST)
  74. Take my hand now
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月7日 (六) 22:34 (CST)
  75. わかってるの だけど今は進みたい
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月7日 (六) 22:37 (CST)
  76. いまだ! 超人合体だ!
    空間湾曲くうかんわんきょく

    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月7日 (六) 23:33 (CST)
  77. Und manchmal passierts auch den Besten
    我討厭U……——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月7日 (六) 23:57 (CST)
  78. ねぇねぇ Papa ワインを頂戴Ne~e nē Papa wain o chōdai
    在看黑塔利亞.jpg--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月8日 (日) 00:15 (CST)
  79. 大勝利だいしょうり!大勝利!正義の大勝利だいしょうり
    ——Namae1994討論) 2022年5月8日 (日) 00:18 (CST)
  80. りんごの花ほころび、
    川面にかすみたち。

    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月8日 (日) 00:28 (CST)
  81. Is this a worthy sacrifice?
    ——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月8日 (日) 03:20 (CST)
  82. Expose the malice / That you chose to hide
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月8日 (日) 07:54 (CST)
  83. Everybody say HARDCORE TANO*C!
    ---- Kanz 討論 2022年5月8日 (日) 08:22 (CST)
  84. Can we see the final At the end of the day At the end of the day
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月8日 (日) 09:28 (CST)
  85. やれやれきょうしつじゃ ウトウトねむり そろそろチャイムなって おとほう
    --小萌貓-瀧澤さくね討論) 2022年5月8日 (日) 10:39 (CST)
  86. ゴメンね 素直じゃなくて。
    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月8日 (日) 11:34 (CST)
  87. 手を取って 未来を歩むよ
    ——SomeyaMako 2022年5月8日 (日) 12:02 (CST)
  88. よく出來できたらギブミーちゅーチュー
    這都多老的ACGN曲子了不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月8日 (日) 12:28 (CST)
    (…)吐槽 平假名沒有羅馬音真的很勸退,求注音————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月8日 (日) 17:11 (CST)
    (-)弱反對 我覺得這個問題你打開有道詞典的50音圖就能解決—— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月8日 (日) 17:40 (CST)
    幫您接了個外鏈(話說是這個吧 ——Vifact討論) 2022年5月8日 (日) 18:39 (CST)
    @Vifact所以為什麼不直接在萌百把這條目建了,還有,你放初音的是什麼鬼,這玩意有免費的原唱啊,這麼放還增加了搜索難度 不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 13:28 (CST)
@马猴烧酒娜姬萌新沒有這個能力直接建條目...而且我在B站上搜這個,第一個就是它,我也找不到原版;我認為有一個外鏈總比沒有好...
  1. ちゅるっちゅーるいぇいえ
    ——Namae1994討論) 2022年5月8日 (日) 17:42 (CST)
  2. Everyone knows the reason why
    成功想起李紫昕,這首歌叫我的故事,是音樂劇《睡公主與月亮王國之迷》中歌曲,同時亦是音樂劇《台長奇遇記》中歌曲--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月8日 (日) 17:55 (CST)
  3. Why why why 分かってるのに 言えなかった
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月8日 (日) 17:57 (CST)
  4. 它的綸音讓我們集中如螻蟻假裝自己剛剛並沒有看串
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月8日 (日) 18:22 (CST)
  5. 一緒にゆこう TWIN-HEART
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月8日 (日) 18:26 (CST)
    ( ? )疑問 注音?——Vifact討論) 2022年5月8日 (日) 19:03 (CST)
    一緒」之於日語僅有一種讀法,其餘假名也是與讀音一一對應的,您可以利用工具書或互聯網工具查詢。這裏並不是專有名詞,名詞注音就罷了,這是副詞,而且是接龍開頭,為什麼還要求別人提供注音?別人提供是情分,不提供是本分。對於錯誤接龍,主要依靠他人的反對,但也需自己提供證據去反對,所以沒有人有義務提供並非結尾的讀音。--小萌貓-瀧澤さくね討論) 2022年5月8日 (日) 19:55 (CST)
    首先,我不是很了解日語,我並不是很清楚是否有不同的讀音;其次工具書我是基本沒有,問題顯然也是我在查的時候不能確定而指出的;如果能在五十音圖或者互聯網直接查到的我當然不會提出問題.... --Vifact討論) 2022年5月8日 (日) 20:23 (CST)
    注音用參考資料:俄語拉丁化 日語五十音,第60行,規則,歌詞接龍。——Zyszhao.GE·討論頁·留名版·坦閃組 2022年5月8日 (日) 20:29 (CST)
    ...一緒怎麼用五十音圖查...——Vifact討論) 2022年5月8日 (日) 20:31 (CST)
    [1][2][3]我均得出了假名或拉丁轉寫的結果。
    很顯然,您沒有認真去查找。請不要做伸手黨。--小萌貓-瀧澤さくね討論) 2022年5月8日 (日) 21:28 (CST)
    看得出來您對日語有相當程度的了解,所以您自然會把「一緒」看作一個整體去查;但作為一個對日語不甚了解的人,我是先去查了「」(儘管您看上去這可能比較蠢),但我認為這是檢查時正常的邏輯;得到的結果是它單獨讀時讀n(而這不在上句尾的任何一個音里),而有時作為長音記號可以忽略,於是我又去查「」,得到的結果自然毫無幫助,甚至給我造成了更深的誤解(因為我也找不到任何可以和上句句尾匹配的音);感謝您對日文知識的科普,但我認為這並不是伸手黨,以上。——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 08:02 (CST)
  6. 痛苦的心情沒有痛苦的聆聽 嘲諷信息將留戀屏蔽
    ——Vifact討論) 2022年5月8日 (日) 18:41 (CST)
  7. Big bang 野蛮な情熱 冷静な衝突 血を見るまで容赦はしないの?
    ——Namae1994討論) 2022年5月8日 (日) 20:19 (CST)
  8. (僕らは)いのちに嫌われている
    ——SomeyaMako 2022年5月8日 (日) 20:33 (CST)
  9. Una morbida nebbia d'argento, avvolge teneramente ogni cosa.
    志方あきこ--白夢の繭 ~Ricordando il passato~ Lordvord討論) 2022年5月9日 (一) 03:27 (CST)
  10. అంతAnta మహాmahā బలుడైనాbaluḍainā అమ్మam'ma వొడిvoḍi పసివాడేpasivāḍē శివుడైనాŚivuḍainā భవుడైనాbhavuḍainā అమ్మకుam'maku సాటిsāṭi కాదంటాడేkādaṇṭāḍē
    接龍拉丁字為"de"、"deh"或"dee",語種為泰盧固語。 ——  小熊貓小瑞君討論) 2022年5月9日 (一) 03:54 (CST)
  11. Every road will lead us to a memory of great days
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月9日 (一) 07:04 (CST)
  12. 世流言 事難全 夜夜共嬋娟
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 07:19 (CST)

2301-2400

  1. Never bout down, never break, never loses.
    ---- Kanz 討論 2022年5月9日 (一) 07:30 (CST)
  2. 制服せいふくまとわりつく けるはだ 藍染あいぞめそらつめ
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 07:43 (CST)
  3. Memory, all alone in the moonlight
    I can smile at the old days
    I was beautiful then

    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 08:30 (CST)
  4. 難尋見 浮生往事如煙
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 08:59 (CST)
  5. 殷紅模糊了我與我的視線 再次目睹我心愛的人沉眠
    ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 09:24 (CST)
  6. みんなみんなわらっちゃえの魂胆こんたん
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 10:06 (CST)
    ( ? )疑問 みんなmi/n'na按照五十音圖拼起來大概是這樣,用翻譯器翻譯了一下也是這樣,和mian似乎接不上,求教 ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 10:41 (CST)
    接龍合理,眠有 min4(粵)讀音不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 11:00 (CST)
    而且,詞典中「眠」的日·慣這一項就是みん不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 11:09 (CST)
    明白了,謝謝 ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 11:46 (CST)
  7. 「では自慢のチョコレートを用意しようではないか」
    ——Namae1994討論) 2022年5月9日 (一) 12:31 (CST)
  8. An eye for an eye
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月9日 (一) 12:54 (CST)
  9. えきについてしまう……
    ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 13:13 (CST)
  10. 運命うんめいさだめを染めあげて
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 13:21 (CST)
  11. ってゐ!ってゐ!ってゐ!ってゐ!ってゐ!ってゐ!
    from ってゐ!~森羅万象Ver——SomeyaMako 2022年5月9日 (一) 14:06 (CST)
  12. 依託着她的幻覺我們苟延殘喘聽說可以接 い[i]就來了
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 14:12 (CST)
  13. next time...
    ---- Kanz 討論 2022年5月9日 (一) 14:21 (CST)
    2314. えがいたのはきみ
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 14:24 (CST)
    (-)等一下!原唱是いた而不是えがいた。——Namae1994討論) 2022年5月9日 (一) 16:09 (CST)
  14. eins zwei Guten Morgen 壱弐壱弐 いちいちいちいち
    ——SomeyaMako 2022年5月9日 (一) 16:33 (CST)
  15. I'm on top of the world because of you
    ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 14:50 (CST)
  16. Up the sky I am flying high
    接的是我的故事,雖然另一首歌O he O 歌謠也有這一句留待下次有u接--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 14:56 (CST)
  17. 【嗩吶二黃原板】黑夜裏悶壞了羅士信
    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月9日 (一) 15:03 (CST)
  18. 心中不變的信念
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月9日 (一) 15:08 (CST)
    (-)反對 中->中要求音調相同,「心」和「信」顯然音調不同吧 ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 15:50 (CST)
    在這條接龍之前就有同韻母但音調不同的先例了(--TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月9日 (一) 16:11 (CST)
  19. Nessun dorma!↗Nessun dorma!↘
    普契尼的《今夜無人入眠》--以上已簽名(注)的留言由喵茨討論)添加。 2022年5月9日 (一) 16:09 (CST)
  20. まだだ(Blazin'!)燃やす(Blazin'!)
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月9日 (一) 16:13 (CST)
  21. ngo5決心要乘風破long6
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 16:26 (CST)
  22. ガルーダは低空飛行ていくうひこういかけた
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 16:29 (CST)
  23. a→a↘a→a↗a↗a↗a↗a↗a↗a↗a↗aaaaah→
    《魔笛》中的《復仇的烈焰在熊熊燃燒》《地獄之復仇沸騰在我心中》,德語,接a即可。--以上已簽名(注)的留言由喵茨討論)添加。 2022年5月9日 (一) 16:36 (CST)
    (~)補充 補個連結地獄之復仇沸騰在我心中--以上已簽名(注)的留言由喵茨討論)添加。 2022年5月9日 (一) 16:42 (CST)
  24. 嗚呼あゝ
    from 竹ノ花——SomeyaMako 2022年5月9日 (一) 16:48 (CST)
  25. Any more words, I thought you've spoke enough
    ---- Kanz 討論 2022年5月9日 (一) 16:51 (CST)
  26. H-Y-P-E-R HYPER HYPER HYPER
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 16:53 (CST)
  27. リリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカリリカ...
    莉莉卡莉莉卡莉莉卡——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 17:02 (CST)
  28. かず約二百京里やくにひゃっけいり —あしは、うごく。
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 17:06 (CST)
  29. 暗闇くらやみ[1]-沈黙-ちんもくを切り裂いていく
    —— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月9日 (一) 17:12 (CST)[2]
    (…)吐槽 你接了個寂寞————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 17:17 (CST)又記串了
  30. 暗闇くらやみえたかすかなひかりとてもうつくしい————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 17:26 (CST)
    (-)反對 後面也是歌詞,接ku--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 17:29 (CST)
    ( ? )疑問 對吧————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 17:31 (CST)
    對不起搞錯了,駁回自己的反對--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 17:34 (CST)
  31. Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht
    舒曼《詩人之戀》--貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月9日 (一) 17:39 (CST)
  32. Tweety Little Bird 在我身邊 最愛陪伴我上學 靜看雨天
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 17:41 (CST)
  33. 納得なっとくなんてするはずないわ!
    ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 17:50 (CST)
  34. わたしいま 目眩めまいしたわ
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 17:53 (CST)
  35. Wawawaわすもの
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨討論)添加。 2022年5月9日 (一) 18:02 (CST)
  36. ばしたこの手を 掴んでずっと撫でて…
    —— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月9日 (一) 18:08 (CST)
  37. て往って要って 逝ってもずっとさ
    ——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 18:14 (CST)
    (-)反對 :頁面歷史版本存在錯誤換行,此句不完整——SomeyaMako 2022年5月9日 (一) 18:45 (CST)
    超,我就說世界壽命應該是七個詞並列的,原來是換行錯了,我試着補一下,感謝指正——Vifact討論) 2022年5月9日 (一) 18:56 (CST)
    Everything is nothing. Nothing is all
    Something is here, but we'll never know what it truly is

    這救場是真的難,一句不行只能找兩句連着的——Namae1994討論) 2022年5月9日 (一) 21:47 (CST)
    我的天找英語能補上是真的強,萬分感謝——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 07:36 (CST)
  38. 最後さいごの切り札今こそ発進だ
    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月9日 (一) 18:21 (CST)
  39. All the way I am passing by
    同樣接的是我的故事,雖然另一首歌O he O 歌謠也有一句類似的,這首是I am那首是we are留待下次有a接--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 18:26 (CST)
  40. You learned a lot!
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月9日 (一) 18:39 (CST)
  41. the answer in the dark かせてくれよ 偽物にせもの価値かちつい
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 18:46 (CST)
  42. 手と手と手と手と手と手と手と手と手と手と手と手を取り合って
    幸せです 幸せでしょ
    from エンドレス・てゐマパーク——SomeyaMako 2022年5月9日 (一) 19:00 (CST)
  43. O he o 高呼到明ziu1
    O he o 歌謠,李紫昕歌曲,紫昕音樂世界音樂劇《國王與我》中歌曲--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 19:37 (CST)
  44. 運命って言葉信じてなかった
    —— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月9日 (一) 19:47 (CST)
  45. たい 明確めいかく きざし 不正確ふせいかくに 慟哭どうこく らう 静寂せいじゃくに ―采配さいはい愚弄ぐろう「やめて!」 と経絡けいらくに 命題めいだい 不断ふだん 贖罪しょくざいへと―
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 19:50 (CST)
  46. とどかないこいをしていても
    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月9日 (一) 20:44 (CST)
  47. More! Sing away! Sing away!
    ——Namae1994討論) 2022年5月9日 (一) 21:21 (CST)
  48. 遙嘆我不過歌舞青樓間 君墨染弦風流過青衫好耶終於接上了ヾ(✿゚▽゚)ノ
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月9日 (一) 21:33 (CST)
  49. 暗澹あんたんしずんだはず心身しんしんは 幻想げんそうとなって顕現けんげんした
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月9日 (一) 21:42 (CST)
  50. たっぷりのバターで お腹いっぱいのレシピ
    圓圓的地球美/國版--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月9日 (一) 21:58 (CST)
  51. 披上那溫柔的羊皮 是一個男人要改變命運的決定
    ——みかんヨーソロー! 2022年5月10日 (二) 00:30 (CST)
  52. さだめしときなか
    --小萌貓-瀧澤さくね討論) 2022年5月10日 (二) 06:16 (CST)
  53. 得到的眼淚學會了哭泣 得到的悲傷緩慢摧殘肉體
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月10日 (二) 06:22 (CST)
  54. いま目覚めの季節(とき) 緑萌える 歓びのうた
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月10日 (二) 07:13 (CST)
  55. 歌聲甜蜜 風中輕輕搖曳
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月10日 (二) 07:18 (CST)
  56. エビバリ 現実逃避に縋れ 縋れ
    ——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 07:58 (CST)
  57. Even if you ask me on the day and I say yes (Yes)
    ---- Kanz 討論 2022年5月10日 (二) 08:17 (CST)
  58. そしてッ! 笑おう…! この世界には 歌がある
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月10日 (二) 08:23 (CST)
  59. 如果是你的話 如果是你的話 絕不能輕易獲得原諒吧
    好耶剛好聽到————物理少女絕贊爆炸中
  60. ばらばらの音が痛みをまた照らした
    ——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 09:56 (CST)
  61. Ah Virtuous knight
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月10日 (二) 12:07 (CST)
  62. ティガ 勇氣が 今 足りない
    ティガ 勇氣を 授けてくれ

    --貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月10日 (二) 12:16 (CST)
  63. Neley ces dazuu la suute lass dey
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月10日 (二) 12:19 (CST)
    @木织元れ好像讀作re而不是ne
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 12:35 (CST)
    看了一下五十音圖,確實如此——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 12:50 (CST)
    對不起我成功睡過頭了Remember me to one who lives there,For once she was a true love of mine.試圖搶救
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月10日 (二) 15:07 (CST)
  64. ねえぼく如何どうだ、如何様いかさまか。れは電光朝露でんこうちょうろのゲイムだ。
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月10日 (二) 15:12 (CST)
  65. だって、それじゃあつまらないでしyo
    ——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 15:36 (CST)
  66. 有微風吹過了緊閉的眼眸
    —— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月10日 (二) 16:25 (CST)
  67. Up the sky we are flying high
    艹 誤會了,這個也是we are
    O he o 歌謠,李紫昕歌曲,紫昕音樂世界音樂劇《國王與我》歌曲--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月10日 (二) 16:53 (CST)
  68. 忽 風起鴉聲 漸漸吹落誰的淚眼
    三千世界鴉殺盡yyds————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月10日 (二) 17:27 (CST)
  69. 眼睛瞪得像銅鈴
    為什麼我只能想到這個--貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月10日 (二) 17:36 (CST)
  70. Galantul' mi volas esti
    kaj ne volas servi plu
    kaj ne volas servi plu
    ——《唐璜》中Leporello的詠嘆調世界語
    「當了老爺可才好,再也不用伺候人」(本人瞎譯)
    比較完整的歌詞見[4]
    —— 💤 Janko 歡迎編輯謎之聲語錄~ 2022年5月10日 (二) 18:12 (CST)
    (-)弱反對 請勿拿單純的翻譯接龍,除非附上合理的譯配翻唱連結——好像有這樣的規則。請問您能給出翻唱的連結嗎?對不起,您沒有錯,我自裁。
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨討論)添加。 2022年5月12日 (四) 08:55 (CST)
  71. uルトラマン ウルトラマン
    永遠らの ヒーロー

    為什麼全是簡體?--貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月10日 (二) 18:17 (CST)
    (-)反對 您又連續接龍了...——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 18:28 (CST)
    啊,我這不是過了8位嗎?我看花了,抱歉事到如今,只能這樣講了。貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月10日 (二) 18:41 (CST)
    (+)支持 我數了數,確實剛好八個。--以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 18:45 (CST)
    眼挫,實在是非常抱歉。--以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 18:53 (CST)
    @贝尔格莱德广播电台日語文本請使用模板:lj
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 18:35 (CST)
    《過了8位》看清楚,你上一次接龍是在2369,本編號為2371--TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月10日 (二) 18:46 (CST)
    補救:ロンリーガールはいつまでも とどかないゆめ
    ——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 18:52 (CST)
    (-)反對 補救應該接上面的plu。
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 18:56 (CST)
    補救:U odbrani svoga srpskog roda, svoga srpskog roda
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 19:01 (CST)
  72. ああ、あたしの全部ぜんぶに その意味いみはあると――
    ——Vifact討論) 2022年5月10日 (二) 19:09 (CST)
  73. Oh, tell him to come and he'll have his shirt,And he shall be a true love of mine.
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月10日 (二) 19:39 (CST)
  74. Everybody everyone attention
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月10日 (二) 20:01 (CST)
  75. Now my DJ will bring the beat back to the floor
    ——Namae1994討論) 2022年5月10日 (二) 21:51 (CST)
  76. ぬのは いつかだれかを あたためうるかもしれない
    おりなす→orinasu
    --小萌貓-瀧澤さくね討論) 2022年5月10日 (二) 22:49 (CST)
  77. いつも いつも
    側にいすぎて
    --以上已簽名(注)的留言由喵茨有閒泡茶)添加。 2022年5月10日 (二) 23:03 (CST)
  78. teoとってtotte輪になってwaninatteまわるmawaruyo地球号chikyū-gō
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月11日 (三) 00:04 (CST)
  79. うたおう! 踊ろう! 笑おう!!!
    給個忠告:注音最好不要用「ō」 Rogue Editor Hamon002討論) 2022年5月11日 (三) 04:21 (CST)
  80. うたえやうたこころのままに
    深夜放毒————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月11日 (三) 06:25 (CST)
  81. 你用甘甜的乳汁,哺育各族兒女;
    に→呉音 : ニ爾の略字)→——貝爾格萊德廣播電台討論) 2022年5月11日 (三) 06:54 (CST)
  82. おんなどもめか
    -- 珞羽子(交流室) 2022年5月11日 (三) 07:31 (CST)
  83. すべてをめました
    ——Vifact討論) 2022年5月11日 (三) 07:59 (CST)
  84. All right いざなえGracefulなlife
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月11日 (三) 08:02 (CST)
  85. 風扶搖青雲巔 君何時再還
    ————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月11日 (三) 12:36 (CST)
  86. 還山也還水 美景本無常主何妨誰游賞
    --Takeuchi.BadEditor (討論留名) 2022年5月11日 (三) 13:52 (CST)
  87. 運命のその先へ
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月11日 (三) 14:11 (CST)
    補充說明しょう運命うんめい不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月11日 (三) 14:12 (CST)
  88. ヘタリア ヘタリア
    --說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月11日 (三) 14:23 (CST)
  89. All'alba, vincerò!
    Vincerò! Vincerò!

    --以上已簽名(注)的留言由喵茨討論)添加。 2022年5月11日 (三) 14:52 (CST)
  90. ロンリーガールはいつまでも とどかないゆめ
    ——Vifact討論) 2022年5月11日 (三) 15:47 (CST)
  91. を離した後も 残る温もり
    不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月11日 (三) 16:02 (CST)
  92. リトのこと マジで これからも 頼りにするしー
    圓圓的地球波/蘭版--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月11日 (三) 16:15 (CST)
  93. 思念寫入永遠寄不出的信
    突然好冷————物理少女絕贊爆炸中 2022年5月11日 (三) 19:33 (CST)
  94. Now I know I'm a fool
    對立!——Vifact討論) 2022年5月11日 (三) 19:55 (CST)
  95. Like a look in a mirror
    ——Namae1994討論) 2022年5月11日 (三) 21:52 (CST)
  96. 如此不明所以詭異演出 為何你無動於衷
    艹 剛才我還以為我接的沒人敢接(x)--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月11日 (三) 22:14 (CST)
  97. オレの音楽にしてやる
    我自己也不記得歷史裏有沒有這條了……印象里沒有不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月11日 (三) 22:16 (CST)
    有,1927
    (-)反對 2397-1927=470--說退網來這裏水編輯的屑 花雨來說說她) 2022年5月11日 (三) 22:22 (CST)
    撲救:runs through the barren ground.
    —— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月11日 (三) 23:09 (CST)
    (-)反對 補救應接2396,而非2395——Vifact討論) 2022年5月12日 (四) 08:56 (CST)
    (-)反對 (-)反對 請注意時間不出理律的分身形態"魔法少女變身!"魔法裝束力量源 (嗨嗨~想我了嗎~♪) 2022年5月12日 (四) 10:06 (CST)
    ( ? )疑問 zhong是怎麼和runs接上的?——Vifact討論) 2022年5月12日 (四) 10:37 (CST)
    撲救(看看 do to能不能算 don't 音近【悲】)ご覽 二度と
    再看看斷句……給個視頻用用—— 不出理律覺得世界是如此美麗(用這裏找我) 2022年5月12日 (四) 12:02 (CST)
    所以說我又來晚了?Got a letter just the other day So much was left unsaid_——物理少女絕贊爆炸中 2022年5月12日 (四) 12:06 (CST)
  98. Don't stop 涙さえ 溢れてくるのに
    --TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月12日 (四) 07:23 (CST)
  99. I drown so deep in the sorrow I can't forget.
    ——Vifact討論) 2022年5月12日 (四) 07:45 (CST)
  100. どれだけ僕ははらい切れるんだろう?
    --Bas Dost from everywhere Knowme or Leave Messages 2022年5月12日 (四) 08:49 (CST)
    (-)t接do,怎麼接的?--TNLHKsigntalkAlignment 2022年5月12日 (四) 08:54 (CST)
    撲救:飛ばされそうな時でも--Bas Dost from everywhere Knowme or Leave Messages 2022年5月12日 (四) 08:57 (CST)

註釋

  1. 這裏是寫作然後讀作,所以你們可以駁斥這句接上句,也可以接龍這句反正都是ku
  2. 可以駁斥這句