凹面黙示録
跳转到导航
跳转到搜索
illustration by 瀬奈悠太 |
| 歌曲名称 |
| 凹面黙示録 |
| 于2021年4月24日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
| 演唱 |
| 初音未来、镜音铃 |
| P主 |
| 柊マグネタイト |
| 链接 |
| Nicovideo YouTube |
《
本曲为柊マグネタイト的第4作,第一次使用镜音铃作为演唱,歌名《凹面黙示録》中“凹”字照应了首作歌词中出现的“凹・
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
雨 划开天空直达黄昏
太阳也碎裂坠落直下
「待 って 戻 して、戻 してよ」
“等一下,变回去,变回去啊”
黑影渐渐升高
像祈祷一样说着
「私 じゃない! 私 じゃない!」
“这不是我!这不是我!”
声音消失在空中。
不可能再生的感情和
不可抗记忆的诅咒解除法
“低声唯诺”地怨恨着
几重罪恶的牺牲已沦落
盲目地 在窗框的月亮 点上熄灭的火
因失去而烦躁
然后将不安与罪恶扼杀
相见 相谈 想告诉你的话语
明明没有奇迹 或是希望
「怖 いよ、ひとりにしないでよ」
“我好怕,不要剩我一人”
失去了 不是外表 也不是内心的某种东西。
反 明确 预兆 不正确的
恸哭 寂静地 吞没
愚弄的指示“不要这样!”
と経絡 に
这样化成了条理
命题 即为赎罪
团成的线 就要解开
沉重的风 就快吹散
―今 叫 んだ
—放声当下
「私 だけ、私 だけがあなたを救 えたんだ」
“只有我,只有我拯救了你”
ああ、「また会 えてよかったね」と言 って欲 しかったのに
啊啊,虽然想说“能再见面真是太好了”
黄昏渐渐融化 消失 视野消失不见
| |||||||||||||||||||||||||
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自B站评论区。