伪西里尔字母
玩具反斗城的LOGO | |
基本资料 | |
用语名称 | 伪西里尔字母 |
---|---|
其他表述 | 伪俄文 |
伪西里尔字母(英语:Faux Cyrillic、Pseudo-Cyrillic,俄语:Псевдокириллица),又称伪俄文(英语:Faux Russian、Pseudo-Russian,俄语:Псевдорусская)是一种是以西里尔字母替代外观上相似的拉丁字母的文字效果,通常出现在使用拉丁字母的语言特别是印欧语言中。
类似的还有伪希腊字母、伪希伯来字母、伪卢恩文字、伪日耳曼语等。
本义简介
伪西里尔字母,即在使用拉丁字母的英语、法语、西班牙语等语言中,用西里尔字母替代部分或全部外观上相似的拉丁字母,不考虑实际上的对应关系和发音。例如把RUSSIAN(俄罗斯)转变为ЯUSSIAИ。其他例子包括Ш表示E,Ф表示O,Б表示b,Д表示A(虽然西里尔字母的A实际上是А),Г表示L等等。此外有的时候也会采用乌克兰语、塞尔维亚语等使用西里尔字母的语言的字母。常见于与俄罗斯、苏联或东欧有关并希望其受众产生相应联想的作品。
一般这样的文字替换只适用于大写字母,因为小写的西里尔字母很多都和小写拉丁字母差别很大,通常来说,西里尔字母的大小写不会有明显差别。另外,西里尔字母实际上来自于10世纪的希腊字母,但是在18世纪初彼得大帝改革后,外形开始和拉丁字母接近。但并不是所有使用反转字体的文字都是伪西里尔字母,它们有可能是来自国际音标、突厥字母老壮文等其他标音或文字系统的符号,也有可能只是一种外观设计。
外语西里尔字母转写
将其他文字转写为西里尔字母也可以被称为伪西里尔语,包括汉语西里尔字母转写系统[1]、粤语西里尔字母转写系统[2]、东干语(兰银官话和中原官话的西里尔字母转写)、塔兹语(东北官话的西里尔字母转写)、日语西里尔字母转写系统(波利瓦诺夫系统)[3]、朝鲜语西里尔字母转写系统(孔采维奇系统、朝鲜系统[4])[5]等,另外在俄罗斯的统治或苏联的影响下,欧洲东部、内亚的一些语言通用西里尔字母书写系统。
用法举例
伪西里尔字母
- 《俄罗斯方块》的标题TETRIS曾经被修改为《TETЯIS》(雅达利版本常见),实际上这个词在俄语里应该是《ТЕТРИС》。1990年后这个标题不再出现。
- 《红色警戒3》的启动画面用Д代替A,Ғ代替F。
- 《恶灵附身》的幕后组织莫比乌斯写为“MOБ˥US”。
- 《神偷卡门》在其中和加加林见面的一章里,火箭上的“苏维埃”标志实际上是英语的“
CCCP( )”而不是俄语的“СССР( )”。 - 苹果游戏《猎杀红十月号》里,苏联潜艇的声纳被写作“soиaя”,核武器被写作“иucleaя”。
- 《美国老爹》的《Red October Sky》里,俄语的“ВЕАИКИХ РАБОТ ”(伟大作品)被写成了“BEANKNX PAGOT”。
- 芬兰乐队“KYPCK”最初是一支俄语乐队,名字转化为西里尔字母的话是俄语的“库尔斯克”(курск-Kursk)。
- 芬兰还有一支叫“LɘиiиɢяadCowʙoys”(列宁格勒牛仔,完全不是俄语)的乐队。
- 美国乐队“Korn”经常被写作“Koяn”。在哈萨克斯坦可能会被误认为“коян”(兔子)。
- 类似的,日本有一支名为“Яeal”的乐队。
伪希腊字母
- 《假面骑士Agito》有的时候会被写作ΑgitΩ,读音不变。其中的首字母和尾字母分别表示“阿尔法”和“欧米茄”。不过Ω对应的拉丁字母实际上是“ō”而不是“O”,对应O的希腊字母是“Ο”。
- µtorrent,一个软件,但是没有人知道这个μ应该发什么音。一种常见的发音是“u”,但是希腊字母的“µ”对应的拉丁字母实际上是m而不是u,对应u的希腊字母是“υ”。
- 《半条命》的标志常被写为《HΛLF LIFE》,然而Λ实际上是λ的大写,它对应的拉丁字母是L。
- 在一些存在命名审核的游戏里,常常用形状相似的希腊字母去替换。如果你想在Bilibili网站中的评论区里打出“ACfun”而不会被和谐的话,请把首字母替换为希腊字母“Α”或西里尔字母“А”。
ΙΠ ΜΘΣ ΨΣ ΤЯΠςΤ- 与伪西里尔字母一样,这样的替换经常会出错,比如很多人都喜欢用希腊字母Σ替换E(实际上E对应的希腊字母是Ε),或者Λ替换A(实际上A对应的希腊字母为Α)。
伪拉丁字母
- ED百科娘的名字被写成“Æ-tan”,这个拉丁字母在英语里分别被a和e取代。
伪阿拉伯文
- 见下图,一个广为流传的互联网梗图。
伪卢恩文字
- 《驯龙高手》里一些北欧文字实际上是按照替换的方式而不是本来的方式书写的,比如“恐惧类”(ᛓᛖᚭᚱ),如尼字母的“ᛓ”实际上对应英文字母的“B”,但是在这里它替代了F。
伪希伯来字母
- 妮娜·帕里的短片《This land is mine》将标题用希伯来字母的字体写了一遍,但是没有替换任何字母。例如“N”被写成了类似“א”(实际上对应拉丁字母A)的样子。
伪方块字
- 《阿甘妙世界》里有一部恶搞的日本游戏,名为《Cyberground 丹太丁丁乚モ* II》,这个名字毫无意义,实际上只是“BATTLE”的汉字和假名拟形。
|
外部链接
- ↑ Таблица соответствия транскрипций PINYIN и Палладия
- ↑ 粤俄实用转录
- ↑ Транслитерация японского в систему Поливанова
- ↑ 苏联和如今的俄罗斯主要使用孔采维奇系统,朝鲜主要使用朝鲜系统
- ↑ Инструкция по русской передаче географических названий Кореи/ Сост. Г. Е. Тихонова; Ред. Я. А. Миропольский. — М., 1972. — 100 с. — 500 экз.