2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
ITAMIWAKE
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 只野 |
歌曲名稱 |
ITAMIWAKE 痛み分け 分擔痛苦 |
於2020年6月19日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
ゐろは苹果 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | きっと、あなたは理解ってるよ。
你,一定理解了哦。 |
” |
——ゐろは苹果投稿文 |
《ITAMIWAKE》是ゐろは苹果於2020年6月19日投稿至niconico、YouTube與bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。收錄於專輯APPLE "裏"。
niconico上投稿曾被設置為非公開,現已解除。
本曲為ゐろは苹果的第24作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ITAMIWAKE
翻譯:ATP泡騰片[1]
不用說的那麼過。
お前 らもこの世 に生 まれた同位体
你們不都也是同樣的碳基生物嗎
看似理解了全部
しかし何 も解 ってない。
但其實什麼也不懂吧。
到頭來大家都是零分真是痛苦啊。
真想被蒙上眼睛被隨便放逐到哪裏去吶。
帶來今天的你們是你們
あなたであってぼくじゃない。
我是我。
即便只有一點點也罷
我也想要找出我是我的證明
在兩股愛的逼仄中哭泣
我一定得不到什麼回報吧。
「苛立 ちすらも此 の仲 を育 むよ」って嘘 をつかれたり。
「即使躁動不安也要維繫關係」什麼的也是在撒謊罷了。
少年已被染上了暗紅色
事到如今也才注意到!
ほんとはあなたじゃない。
這真的不是你啊。
並沒有什麼地久天長
されど泣 き止 まぬ景色
但我還是止不住哭泣
若是心臟開始鼓動的話
その時 でいいよ。
那也就罷了吧。
隱藏在名言之中的深意
想要去探究查明呢
即便今天也仍真實地活着
その現象 に、気 づいて。
僅此而已,意識到了吧。
ti kʲi o sɯ̹̈ ɺɯ̹ ko̞ to̞ sä e̞
いきをすることさえ
即便是呼吸
kä nä β̞ä nä i bä kä ɺʲi kä
かなわないばかりか
也快要難以承受了
i mä nʲi nä tːe
いまになって
即使是現在
i kʲi ɺɯ̹ no̞ ɡä ko̞ β̞ä i
いきるのがこわい
活着也令人害怕
正是因為太難以證明
所以才會厭煩,回過神來
ほんとにわたしじゃない?
這真的不是我嗎?
能夠一直下去就好了呢。
那在虛無中前進的時針
從正面看不到的時候
站住不動就好了吧。
全然寄託於易逝的當下
不過是為了了解才能罷了
どうやって何 を見 つけたらいいの?
我該怎樣、我該去追尋什麼?
請你教給我吧!
沒有什麼地久天長
されど泣 き止 まぬ景色
但我還是止不住哭泣
若是心臟開始鼓動的話
その時 でいいよ。
那也就罷了吧。
隱藏在名言之中的深意
想要去探究查明呢
そうやって僕 は息 の中
而最終我也只會在我的一呼一吸中
ただ泳 いでいよう。
漫無目的的度過下去吧。
|
|
註釋及外部連結
- ↑ 翻譯取自B站評論區。