2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Biotope

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Biotope.jpg
Movie by yonagi
歌曲名稱
ビオトープ
biotope
於2022年1月28日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
wotaku
連結
Nicovideo  YouTube 


ビオトープ》是wotaku於2022年1月28日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯トラゴイディア

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:RTSAIN微微荷雨[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

過度かど漏洩ろうえい危惧きぐした
對過度泄露有所擔慮
ビオトープに思慮しりょおよぶなら
如果考慮到群落生境的話
れたショーケースの破片はへんすら
就連破碎的陳列櫃的殘片
その無垢むくはだあかよごしてしまう
也能把那純潔的皮膚染成紅色
まど投影とうえいらす
避開窗戶的投影和視線
アバターにけた虚栄きょえい
貼附在avatar[2]上的虛榮
やりごしてる注射ちゅうしゃあと
你所經過的注射的痕跡
もうたくない
已經不想再看了啊
コピー ペーストの建前たてまえ
複製 和粘貼的原則
とどこお秩序ちつじょへの建前たてまえ
針對混亂秩序的客套話
りてきたねこのような仕草しぐさ
像被借來的貓一樣的姿態
放課ほうかうす酸素さんそながんだ
灌入了放學後的稀薄氧氣
あれはいつかあなたが
那是在五天前的你
ふと此方こちらはなった視線しせん
突然投向這邊的視線
木造もくぞうふる校舎こうしゃ
木製的古舊校舍
よくえるだろうな
一定能好好燃燒起來的吧
けてく千羽鶴せんばづる余命よめいかぞ
細數着被融化的千紙鶴的餘生
さよならする想像そうぞうをしてる
開始想像着說再見
した言葉ことば
一飲而盡的話語
いまけないまま
到現在也沒能融化
もう何度なんど後悔こうかい意味いみさいなんだ
已經多少次為後悔的意義折磨自己
かえ自問じもんつぐないのつもりか
反覆無度的自問是為了補償嗎
犯人はんにんまぎれもいのに
兇手明明毫無疑問
いのちおもみなんて
生命的重量
からないままだった
到現在也沒能明白
黙祷もくとう焼香しょうこうなかいている
在默哀和燒香中感到厭膩
そなえられたはなうつむいてわらっていた
被進供的花朵低着頭笑了
新品しんぴんつくえうえ
在那嶄新的桌子上
透明とうめいかしてるのは
保持透明度的原因是
まだおさないというわけ
我們尚還年幼的藉口
時代じだいちがえばわたしたち
在不同時代的我們
なかむつまじくわらってはなせたのかな
也能和睦地笑着說話嗎
上履うわばきにみる体液たいえき
滲進室內用鞋的體液
検閲けんえつされたような教科書きょうかしょ
好像被審查過的教科書
黒板こくばんしにむせ肺臓はいぞう
被黑板擦嗆到的肺臟
椅子いすせき
沒有椅子的座位
そのになればいつだって
如果在意的話無論何時
たすけられるのだとおもってた
我還以為是能幫上忙的呢
でもそうおもってるだけだった
但我僅僅是這麼想而已
結局けっきょく自分じぶん以外いがいどうでもかった
結果除了自己以外什麼都無所謂了啊
原因げんいんなんておぼえてない
原因是什麼也不記得了
ただおさなかったのだろう
大概只是不喜歡吧
あのときわらってたやつ
那個時候那些笑着的傢伙
どうしてるんだろうな
到底是怎麼了呢
にぶおとひびいた授業じゅぎょうわり
迴響着沉悶聲音的課程結束
野次馬やじうまなか 鼓動こどう
在圍觀的人群中 仿佛失去了心跳
えたのはだれだった
消失的是誰呢
てたのはだれだった
看到了的又是誰呢
同情どうじょう傍観ぼうかんもそのくびめた
同情者和圍觀者都被扼住咽喉
ヒトをわらうように 寒空さむぞらとり
仿佛嘲笑着我的 是在寒空中啼鳴的鳥兒
先生せんせいわりのチャイム
還有老師和下課的鈴聲
全部ぜんぶこわしたくて
想要全部破壞掉啊
でもなに出来できなかった
但是什麼都做不到
あぁなんて貧弱ひんじゃく卑劣ひれつ動物どうぶつ
啊啊 多麼貧弱而卑劣的動物
星空ほしぞらいのりを もうどうかすくいを
對那星空祈禱 懇求着更多的救贖
てんたかのぼ火柱ひばしらでみんなかして
用在高空的火柱把大家都融化殆盡吧

註釋與外部連結

  1. 翻譯來自B站搬運件評論區
  2. 網絡虛擬形象