2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


筋(MARETU).png
PV截圖
歌曲名稱
スヂ
筋、掃描
2015年12月11日投稿至niconico,再生數為 --
2016年1月9日投稿至Youtube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
MARETU
連結
Nicovideo  YouTube 

スヂ(筋)》是MARETU於2015年12月11日投稿至niconico,2016年1月10日投稿至Youtube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來德國boy演唱。

2019年6月4日23:17(UTC+9),本曲在niconico達到100萬播放,用時1271日,成為VOCALOID傳說曲之一。

本曲的常見中文譯名為「掃描」,但其為錯譯,正確翻譯應為すじ

本曲前奏引用了前作《あたしバイト!!ww》的片段,曲中有一段「スクラマイズ」和「コウカツ」的曲調。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Music&Lyrics: MARETU
翻譯: KitanoNani
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
WHAT WHAT WHAT WHAT WHAT THE HELL
WHAT WHAT WHAT WHAT WHAT THE HELL
行動不能 滾る焦燥
無法行動 沸騰的焦躁
ばら撒いていこうぜ どうせ、
來四處散播吧 反正都這樣了,
健全でシックな肢体 壊れる前の迷子
健全的將病態的肢體 破壞之前的迷路孩子
両サイド無邪気さ脱いで大人になるんだろ
將那兩面的天真無邪卸下的話就能變成大人了吧
見慣れてんだ、
都見怪不怪了,
それは退屈しのぎを正当付けただけだって
那只是為了將消遣一事變得正當化而已
いわば自分都合、見せびらかしたいだけだって
換句話說,就是想要炫耀一下自己而已
わかっちゃいるが、
不是明擺着嗎,
チャイルドな君を観て
看着孩子般的你
(いたい!)
(好疼!)
点けなけりゃ消えないはずの火が
不點也就應該不會消失的火焰
いくつもの正しい間違いが
數不勝數正正確確的錯誤
牙をむいてきたぞ 
要露出加害於你的獠牙了
逢いたい目にあった
遇見了想見到的眼睛
それでどうなったんだ、
然後變成什麼樣了,
ぶった切れた首をボンドでくっつけて!
用膠水[1]將被猛然砍掉的腦袋給粘連起來!
汚れたての肢体 いじくる妄想
被弄髒的肢體 胡亂擺弄的妄想
本当のことになったら いいんだけどなー。
要是變成的真的東西 感覺也不錯呀——。
WHAT... THE HELL
WHAT... THE HELL
同情無用 饐えた衝動
不必同情 發餿的衝動
蹴飛ばしていこうぜ どうせ、
來一腳踢飛吧 反正都這樣了,
始まりの瞬間 既に絶たれてるんだ、退路
在開始的瞬間 就已經完全斷絕了,退路
だれだってヘドロ喰らって大人になるんだろ
不管是誰只要吞食掉淤泥的話就能變成大人吧
わかってんだ、
我已經知道了,
それは感動的な終点、辿ってる気がして
那便是令人感動的終點,感覺像是在追尋一般
実は劣等感に追い込まれてるだけだって
其實就只是被劣等感逼得走投無路了而已
そういうの いらない!
這樣的東西 不需要!
ナチュラルな君を観て
看着單純的你
(みたい!)
(一樣!)[2]
「頑張らなきゃ」も いつの間にか
「不得不努力了」也 在不知不覺間
くたびれ果ててしまってるんだ今
在如今變得憔悴不堪了
(かわいそうなひとだ)
(真是好可憐的人呢)
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
そうやって
那樣做吧
最低な気分、体染める
將最差的心情,染於己身
「切ないシニカタ、やむを得ず」
「難受的死亡之道,實為不得已」
あぶない息遣いが立ち篭める
危險的氣息占於此地
入り組んだ奇怪なアーセナル
錯綜複雜奇奇怪怪的軍火庫
ぶっきらぼうに齧っといた君の夢、
粗魯蠻幹地咬一口你的夢,
寂しく潤った恋の味
在寂寞中濕潤了的戀愛的味道
変わらないでください、"私"のため!
請不要改變,就算是為了"我"!
冷め切った噛みごたえ
冰冷卻又筋道
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
WHAT THE HELL
かけがえのない ありがたみが
那難得可貴的 感激之語
掠れ果ててしまってるんだ今
如今已經變得嘶啞不堪
(散々な終わり方…)
(七零八落的結束方式…)
逢いたい目にあった
遇見了想見到的眼睛
それでどうなったんだ、
然後變成什麼樣了,
ひん剥かれた爪をボンドで貼っつけて
用膠水將那被猛然掰下的指甲給粘連起來
崩れたての肢体、噛みつく妄想
四崩五裂的肢體,咬過一口的妄想
本当の本当に
是真的真的
とってもサイテーだよ…!
最最最差勁了啊…!
えきさいと!
興奮不已!
感じていたいと、
想要感知,
浮き上がった筋 脳裏に焼っ付けて
浮於表面了的筋 烙在了腦海里
あれも、これも、ふさがれた君の、
那個也好,這個也好,想要燒焦被實實阻塞的你的
あどけない疑心暗鬼に胸を焦がしたい。
天真無邪而又疑心暗鬼的心
(柔く溶かしたい)
(想要輕柔地溶化)
(はやく壊したい)
(想要快點破壞掉)
(さわり倒したい)
(想撫摸着去推倒)
(笑い飛ばしたい)
(想將其一笑置之)

註釋與外部連結

  1. 原句為bond(日本一種膠水名品牌),在中國大陸也有廣泛使用
  2. 理解為「見たい」的話就是「想要看」,理解成「...みたい」就是「和...一樣」