七色 No Thank You!
跳至導覽
跳至搜尋
| ナナいろノーサンキュウ! | |
單曲封面 | |
| 演唱 | ナナ・アスタ・デビルーク (伊藤かな恵) |
| 作詞 | くまのきよみ |
| 作曲 | 渡辺剛 |
| 編曲 | 渡辺剛 |
| 時長 | 4:21 |
| 發行 | Geneon Entertainment |
| 收錄專輯 | |
| 《もっと To LOVEる-とらぶる- キャラクターCD:03 -ナナ&モモ-》GNCA-0223 | |
「ナナいろノーサンキュウ!」是《出包王女》TV動畫第二期《更多出包王女》相關的一首角色歌,由娜娜·阿斯塔·戴比路克(CV:伊藤加奈惠)演唱。
曲目收錄在角色歌單曲《もっと To LOVEる-とらぶる- キャラクターCD:03 -ナナ&モモ-》中,發售於2010年12月22日。
歌名開頭的「ナナいろ」既有七色的含義,也可指演唱本曲的娜娜。
歌曲
歌詞
該歌詞已還原BK
- 翻譯:夢夢_貝莉雅_戴比路克-[1],有修改
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
バカみたいって 思うけれど
雖然我覺得你像個傻瓜
やってられないって 言ってみたけど
但我只會藏在心中
ヘンだなぁ 胸にガンガン刺さるよ
好奇怪呀~真想一頭埋進你胸膛
ひとつ ふたつ みっつ数えて
數一數 一 二 三
きわどいJUMP!
在危險的邊緣【跳躍】
だって だって ビックリだぜ
因為 因為 真是嚇到我了
弱っちくって カッコ悪ぅ
溫柔的你又帶有一絲的帥氣
やっぱ やっぱ わかんねーよ
果然 果然 還是不能理解
バッキャロ!の大量生産
就像酒鬼一般滿臉通紅
※ 恋した?! たかが それだけで
是戀愛了嗎?!只是怦然心動的感覺
虹色がきらめき 世界が変わる回る
彩虹緩緩劃破天際 世界變化無常
いつかは ココにくるのかな?
那一天會到來嗎?
やめてよ!
不要呀!
明日も明後日も LOVEなんて
無論是明天 還是後天 都會一直愛你
とにかく ノーサンキュウ! ※[2]
總之就是如此
へっぽこだって 知ってるけど
雖然知道你是個笨蛋
ケ・ダ・モ・ノは 大嫌いだけど
雖然把你叫做野獸 說討厭你
ヘンだなぁ 耳たぶが熱いよ
好奇怪呀 我的耳垂微微發燙
よっつ いつつ むっつ ななつで
數到四、五、六、七
キラキラHEAVEN!
便進入了閃閃發光的天堂!
ちょっと ちょっと ほっといてよ
等下 等下 不要管我
見せつける優しさなんて
不要讓我看見你的溫柔
やだ やだ あっち行けよ
討厭~ 討厭~ 快走開
バッキャロ!な純愛連鎖
滿臉通紅 純潔的愛情連鎖
恋した?! つまり どうなるの
該不會是戀愛了吧
ぺたんこな感情 いつか おっきくなるため
單純的感情也總有一天會上升為愛情
どこから やってくるんだろ?
該從哪裏開始呢?
やめてよ!
不要呀!
振り向く瞬間に アイツが微笑む
回頭的瞬間 看到你那溫柔的笑容
ゴーアウェイ!
太狡猾了!
恋に堕ちたらバッキャロ!
好像是墜入了愛河
寝ても覚めてもバッキャロ!
這種感覺讓我徹夜難眠
どいつもこいつも楽しそうに 見えるんだ
但這傢伙看起來總是很開心
逆さにした オモチャの箱
顛倒的玩具箱
昨日まで大切だった
直到昨天為止依舊在那
色褪せたオブジェばらまいて ため息
褪色的物體散播着嘆息
だって だって 秘密規則( )
因為 因為 這是秘密規則【規則】
ちょっと ちょっと 危険移動( )
稍微 稍微 稍微有點危險移動【波動】
だって だって
因為 因為
ダレもカレも答えを教えちゃくれない
無論是朋友還是戀愛對象我都不知哪一個才是答案
ちょっと ちょっと 予感闘争( )
稍微 稍微 預感到了鬥爭【戰鬥】
恋はどっちだ? スキってナンだ?
戀愛到底是哪一種? 喜歡又是什麼呢?
イライラする~っ!
好煩躁呀~~!
※repeat[3]
恋した?! たかが それだけで
是戀愛了嗎?!只是怦然心動的感覺
虹色がきらめき 世界が変わる回る
彩虹緩緩劃破天際 世界變化無常
いつかは ココにくるのかな?
那一天會到來嗎?
やめてよ!
不要呀!
明日も明後日も LOVEなんて
無論是明天 還是後天 都會一直愛你
とにかく ノーサンキュウ![3]
總之就是如此
恋した?! つまり どうなるの
這就是戀愛嗎? 只是蠢蠢欲動的感覺
ぺたんこな感情 いつか おっきくなるため
單純的感情也總有一天會上升為愛情
どこから やってくるんだろ?
到底該從哪開始呢?
そうだよ!
對了!
ナナいろ ステキ色 LOVEなんて
(娜娜般)七彩的愛才是最棒的
へっちゃら ノーサンキュウ!
嘿嘿嘿 總之就是如此!
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
註釋和外部連結
- ↑ https://music.163.com/#/song?id=28684463
- ↑ 本段使用了懸掛縮進,且開頭和結尾各有一個※,意為下文「※repeat」處實際歌詞為以上部分重複一遍;
- ↑ 3.0 3.1 本段在BK中僅寫作「※repeat」,意為上文兩個「※」之間的部分重複一遍;為方便閱讀,這段歌詞展開書寫。