2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

紬の夏休み

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

紬の夏休み
Summer Pockets Original SoundTrack.jpg
專輯封面
演唱 紬文德斯(CV.岩井映美里
作詞 ハサマ
作曲 折戸伸治
編曲 水月陵
伴唱 yukina
時長 5:00
收錄專輯
《Summer Pockets Original SoundTrack》(KSLA-0149~151/KSLM-0149~151)[1]

紬の夏休み》是遊戲《Summer Pockets》中線的插入曲。

簡介

由德國民謠Die Vogelhochzeit(小鳥的結婚典禮)改編而來。歌詞中的鳥先生與牛先生分別指代鷹原羽依里水織靜久

同時也是折戶伸治自Rewrite中的《YO-SHI-NO》以來又一次使用先有歌詞後譜曲的創作方式。

在劇情中,是紬在高興時會哼唱的曲子,同時也是最喜歡的曲子,但是並不知道出處,後來從倉庫裡的書找到了整首歌的完整版樂譜,在靜久的鼓勵下填入歌詞。

歌曲

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

わたしは 歌います わたしを 探して
我在唱着歌 我在尋找着我自己
むー むぎゅぎゅぎゅぎゅ むーむぎゅぎゅぎゅぎゅ むぎゅぎゅむぎゅぎゅぎゅ(※)
呣呣咕咕咕咕 呣呣咕咕咕咕 呣咕咕呣咕咕咕(※)(註)以下相同的擬聲詞用符號※代替
灯台で 歌います 見つけてもらう為
在燈塔唱着歌 為了能被誰找到
飛べない 鳥さんは わたしを見つけます
無法飛行的鳥先生找到了我
お友達 探して 海辺を お散歩
去尋找朋友 在海邊散步
灯台を お掃除 一緒なら 楽しいです
打掃燈塔 在一起就感到很開心
鳥さんの 止まり木に ベランダを 作ります
為了鳥先生有能休息的樹枝 於是做一個陽台
素材を 集めます 頼もしい 鳥さん
與值得信賴的鳥先生一起收集材料
笑顔の ウシさんも 灯台に 集まります
滿臉笑容的牛先生 也來到了燈塔
わたしと 鳥さんと ウシさんで 水遊び
我和鳥先生和牛先生在水中嬉戲
三人で 灯台で 星を見ます キグルミで
三個人在燈塔 穿着布偶服仰望星空
むー むにゃにゃにゃにゃ むーむにゃにゃにゃにゃ むにゃにゃむにゃにゃにゃー
呣呣呀呀呀呀 呣呣呀呀呀 呣呀呀呣呀呀呀
鳥さんと ウシさんと この夏は 一緒です
鳥先生和牛先生和我 這個夏天一直在一起
鳥さんと 手をつなぎ わたしたち 恋人です
牽着鳥先生的手 我們兩個是戀人
かき氷 膝枕 真っ赤な 鳥さん
刨冰和膝枕 鳥先生紅了臉
空色のリボン わたしの 宝物
天藍色的絲帶 是我的寶物
お祭り わたあめ 花火も きれいです
祭典 棉花糖 焰火也很美麗
クリスマス ハロウィン お花見 バレンタイン
聖誕節 萬聖節 賞花節 情人節
節分 七夕 ひな祭り お正月
節分(註)立春前一天 七夕 女兒節 元旦
この夏と 灯台と この島を 忘れない
這個夏天和燈塔 還有這座島 我一定不會忘記
大好きな 鳥さん 大好きな ウシさん
最喜歡的鳥先生 最喜歡的牛先生
わたしは 灯台で あなたに おかえり
我就在這燈塔 對你說「歡迎回來」

註釋和外部連結