2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

ポラリス

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Boruto-logo.png
萌娘百科歡迎您參與完善《BORUTO》大家族ってばさ❤

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科帶您見證火之意志傳承者成長的軌跡☆~

ポラリス
北極星
初回生產限定盤

Polaris-Hitorie.jpg

通常盤

北極星 通常盤 博人.jpg

演唱 ヒトリエ
作詞 wowaka
作曲 wowakaシノダ
ゆーまおイガラシ
編曲 ヒトリエ
時長 4:21
發行 Sony Music Associated Records
收錄專輯
ポラリス
《HOWLS》

ポラリス》是《BORUTO -火影新世代-》第76~87話的片尾曲7,由wowaka作詞、作曲,ヒトリエ樂隊編曲、演唱,同名單曲專輯於2018年12月28日正式發行。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰が止められるというの 心が叫んだ声を
像是被誰阻止了一般 這心中的嘶喊聲
ああ 今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
啊啊 如今不立刻傳達出來不行啊 如此意識到
世界はなぜだか知らん顔 僕はいつも空回り
世界不知為何擺出了渾然不知的神情 我便只是一直在原地踏步
ああ 出会いの数は1つで良い。
啊啊 相遇只要有一次便足夠了
君がそこにいさえすればいい。
只要你在那裏就足夠了
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
不管去到何處都在彷徨着 儘是錯誤的日子
ああ 僕はうまくやれるかな また泣きそうになったよ
啊啊 我能把一切都做好嗎 好像又變得有點想哭了
「きっとあなたは大丈夫」
【你一定沒有問題的】
「とても強い人だから」
【因為你是個很強大的人啊】
その言葉の奥で笑う顔 いつも救われていたの
那句話語的深處展露的笑顏 總是能夠將我拯救
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
即使是上億的細胞都在做出反應的那日的你
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
銘刻在這心中的痛楚有想像過嗎
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
如此這般輪迴往復的感情究竟又該如何回應呢
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
只是這樣堆砌累加的歲月究竟又該如何歌唱才好呢
忘れられるはずもないけど 君の声を聞かせてほしくて
雖然沒可能會忘記 僅是想要聽到你的聲音
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
找到了能夠放聲哭泣的地方僅僅是想縱情呼喊而已
ひとりきりでも続く生 夢の終わりを告げる声
即便孤身一人也不斷延續的生命 有個聲音宣告了夢的終結
誰も居ない道を行け 誰も止められやしないよ
向無人之徑前行吧 已經任誰也無法阻止了哦
また一歩足を踏み出して あなたはとても強い人
再向前邁進一步 你是足夠強大的人
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
向無人之徑前行吧 向無人之徑前行吧
どれだけ涙を流して 明けない夜を過ごしたろう
無論流下多少淚水 也要度過這永無黎明的長夜吧
そのすべての夜に意味はある、
這一切的夜晚都有其意義
そう信じてやまないんだよ
無法克制的如此堅信
きっとあなたは大丈夫 誰より「ひとり」を知ってる
你的話一定沒問題的 比誰都更明白孤獨的你
この言葉の意味すら超えてさ、とても強い人だから
就將那話語的意義盡數超越【因為是無比強大的人啊】
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
數千萬次重複的那自問自答的結果又如何呢
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない。」
孤獨也好欺瞞也罷 除我以外誰都不可能明白
掃き溜めの中、光る宝石のそのまた影にうずくまって
毫無保留的閃耀着的寶石 潛藏在那個瞬間
でも、一体あたしは誰なんだって叫べるほど弱くもなくて
但是說到底我究竟是誰啊 並不如說的那般弱小
色褪せぬ誇りを知れたのは
知曉了那已褪色的驕傲
誰でもなく、あなたのせいで
不是旁的任何人 是你的錯啊
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
我會給你多少 給你什麼 才能將其完成呢
この胸に灯った一欠けらの
這心中的這首歌的微小碎片
明りの意味を今言うよ
將其點亮的意義就在此宣告
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
喜怒哀樂 全部都是我不會相讓的 成為這光亮的東西
何処にでも行けるはずだ その光に従って
應該是哪裏都可以到達的 只要順着那光明的指引
何も言わずともきっと 君は知っているはずだろう
就算什麼都不說 也一定 你也一定是明白的吧
その一歩、足を踏み出した
就踏出那樣的一步吧
あなたはとても強い人
你是十分強大的人啊
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
向無人之徑前行吧 向無人之徑前行吧
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
意識到總是一些讓人懷疑的事情 在我們所到達的那未來
声を枯らして叫びたい、叫びたいと
想要聲嘶力竭的 呼喊 呼喊
夢を歌うことすら忘れていたけれど
就算忘記了詠唱夢想的歌謠
今、どうしようもなく、伝えたい
如今也束手無策 想要傳達啊
忘れられるはずもないだろう
一定無法將其忘記吧
君の声が今も聞こえる
直到現在也能聽到你的聲音
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
哭泣着 歡笑着 舞蹈着 歌唱着 向未來 前進吧
ひとりきりのこの道も 覚めない夢の行く先も
即使是孤身一人的這條道路 即使是這不會醒來的夢的前方
誰も知らぬ明日へ行け 誰も止められやしないよ
向無人之徑前行吧 已經任誰也無法阻止了哦
また一歩足を踏み出して
再向前邁進一步
あなたはとても強いから
你是十分強大的人啊
誰も居ない道を行ける
向無人之徑前行吧
誰も居ない道を行ける
向無人之徑前行吧