2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
灰姑娘Delivery
跳至導覽
跳至搜尋
シンデレラ·デリバリィ | |
演唱 | GUMI |
作詞 | じん |
作曲 | じん |
編曲 | じん |
時長 | 3:22 |
收錄專輯 | |
《TamSter Records Presents ALL VOCALOID ATTACK#1》 《IA/02 -COLOR-》 《VOCAROCK collection 5 feat.初音ミク》 |
《シンデレラ·デリバリィ》是じん(自然の敵P)創作的歌曲,由GUMI演唱。
簡介
本曲是唯一一首由じん創作,GUMI原唱的歌,後又被IA翻唱。蒼姬:MMP,倒是用用我啊
歌曲
GUMI版
寬屏模式顯示視頻
IA版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
虚ろな目で ネットをブラブラ
睜着無神的雙目 在網上亂逛
惰性うんざり 今日は何日だ
惰性 厭煩 今天幾號了
眠気半分 うっかり手を滑らす
有些困了 一不小心手滑
画面中央 咲いた文字列の
畫面中央 展現出來的文字列
「君にピッタリあった王女様
「有很適合你的公主
お届けしましょうか」との文字に
要送去給你嗎」這樣的文字
期待半分「ちょっと待ってくれ」
有些期待 「稍等一下」
「興味心だが、それは嘘なのだろう?」
「是有些好奇,不過那是騙人的吧?」
「いえいえ、興味心でどうぞ。
「沒關係,好奇心就可以了。
ほらほらさぁ、嗜好の侭に。」
那麼來吧,隨着你的喜好來。」
「それなら
「那樣的話
キラキラ宇宙の衣装を着た
穿着閃亮的宇宙服飾的
友達少なめの美人さんで
朋友很少的美人
魔法とか奇跡を唱えちゃって
歌唱着魔法和奇蹟
鉈をぶら下げてデートしたいよ
想要掛着鐮刀約會
ほら空からふわふわ落ちておいで
然後就從空中輕飄飄的落下來
包帯姿もプリティーだ」って
纏着繃帶的樣子也很可愛」這樣的
何処まで書いてもなんだか足りなさそう
無論寫多少總覺得還是不夠
少しにんまり
有些得意的微笑起來
「じっくり見てくれ、これで半分程度なんだけど、
「請慢慢的看,這也只是一半的程度、
これ以上を叶えようなど、無理だろう?」
要實現比這更多的要求,不太可能吧?」
「それはびっくり。立派な意見だ。
「這真是令人吃驚。很棒的意見。
しかし案外こんなものですか、
不過雖然寫了這樣多,
自信たっぷり言ってる程度で
只是自信滿滿的在講述的程度
余り本気の愛じゃないでしょう?」
並不是真心的愛吧?」
好奇心でも、プラス思考でもなく
既不是好奇心,也不是正向思考
切に、愛おしく思って
而是懇切的,覺得憐愛
僕は募ったを謳っていた
我謳歌着不斷高漲的愛
「それなら
「那樣的話
ヒラヒラ電子の衣装を着て
穿着翩翩的電子的服飾
异世界で宇宙な未来だって
不管是異世界還是宇宙的未來
曖昧な言葉で柔っとして
用曖昧不清的言語帶過
不思議な海エスコートしたいよ
想要陪伴着奇幻的海洋
もう中には誰も居なくったって
就算其中已經不存在任何人
心を壊した不器用だって
就算笨拙地將心毀壞了
この世の果てまで、何度も抱き合おう」
一直到世界終結,不管多少次都會相互擁抱」
聴かせてよ
讓我聽一聽吧
「世界の誰より愛して」って
「比世界上的任何人都更愛你」
「あなたがいなくちゃダメなんだ」って
「沒有你不行」
メチャクチャに詰め込む希望論を
被胡亂填入的希望論
叶えてくれると信じて待った
堅信它一定會實現而等待着
もうドアの向こうには「彼女」がいる
在門的那一邊「她」已經在了
思い続けてた「一番」がある
一直思念着的「最愛」已經在了
笑顔で出迎え、嘔吐して気がついた
用笑容去迎接,嘔吐起來這才清醒過來
|
外部鏈接與注釋
歌詞翻譯:周助の白鯨