2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
就這樣把我扼殺掉吧
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by あじ |
歌曲名稱 |
ありのまま殺めてよ 就這樣把我扼殺掉吧 |
於2022年3月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
ナミネ |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 君の筆先、乾いてない?
你的筆尖,尚未乾涸? |
” |
——ナミネ投稿文 |
《ありのまま殺めてよ》是ナミネ於2020年6月19日投稿至niconico、YouTube與bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。
本曲為ナミネ的第29作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:白羊hakuyou[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ありのまま殺めてよ
就這樣把我扼殺掉吧
ないものばかり私、願って
手中空無一物的我,祈願着
感動的に落ちていく。
隨後與感動一同凋零。
その示し合わせのような“秒”を濁す。
像是預先就決定好了一樣模糊了「秒」。
私を、見殺す。
置我,於不顧。
雨が降り止まないのなら、良かったのにな
要是這雨能永無休止地下,該有多麼的好啊
生きていくって、何だろうと傷つけない嘘つき。
自問活着的意義,答案卻只剩下麻痹自我的謊言。
ラテアートは崩れないまま世界へ逃げた。
拿鐵拉花完好無缺地獨自逃向了那個世界。
お気に入りの悲願も悲しみ憂痛い。故に正しい?どうしたらいい?
所愛的誓願也只剩下了憂愁與悲痛。所以正確嗎?要怎樣做才可以?
ないものばかり私、願って
手中空無一物的我,祈願着
感動的に落ちていく。
隨後與感動一同凋零。
その示し合わせのような“秒”を濁す。
像是預先就決定好了一樣模糊了「秒」。
私を、見殺す。
置我,於不顧。
大好きだよ。
最喜歡你了。
神様に会って、この世の条理を嘆く。
等到遇見神明,再向他悲嘆世間道理。
また季節が過ぎてしまうな。
又一個悲傷的季節要過去了。
今日も濁る。涙でいるよ。
今日也如此。濁世空流淚。
悲しさとも違うの!
和悲傷又完全不同!
不思議な味がするよ。
有種不可思議的味道。
鏡のような水面に、風が映る。──
如明鏡一般的水面,映着風影。──
君の筆先、渇いていない?
你的筆尖,尚未嘗到乾涸?
私、目が覚めるたびに追いつけないかと、涙してんだよ!
我,每次睜眼都在因為擔心自己能否追上,而以淚洗面啊!
悲しいけどあなたと違って私、生きてしまってる。
雖然悲傷但和你截然不同的我,還被囚禁在這世間。
そのつなぎ合わせのような”病”が僕を、苦しめるの!
但像是連接你我之間的鎖鏈一樣的」病」,在折磨着我!
大好きだよ。
最喜歡你了。
神様にだって、偽りようない、事実。
這是連神明也,無法去偽造的、事實。
夢見がちな私を掴んだ腕はもう、ただの風だよ!
但曾經留住那愛做夢的我的臂彎,早已隨風消散!
少しだけあなたと出会って私、変われた気がする。
和你相遇之後我也感覺到自己,因你改變了一點點。
その全て許せやしないや。大嫌いだけど好きだよ。
我不會完全原諒這些改變。討厭你但又止不住去愛。
今日もここで初めて出会ったあの頃に、思い馳せる。
今天也不禁在此處懷念起那初次相遇的,一段段時光。
だから、この季節が嫌いだ!
所以啊,真的討厭這個季節!
今日も濁る。涙でいるよ。
今日也如此。濁世空流淚。
|
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯取自B站評論區。