2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
ループスピナ
跳至導覽
跳至搜尋
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
illustration by 稻葉曇 |
歌曲名稱 |
ループスピナ Loop Spinner 再三棘 |
於2016年5月2日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 次日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
稻葉曇 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ループスピナ》是稻葉曇於2016年5月2日投稿至niconico與YouTube,次日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。
本曲為稻葉曇的第三作。
雜談
- 本曲因
鬼畜的pv而被戲稱為土撥鼠。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:曉山瑞希[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
くるくるくる回 る
骨碌骨碌地旋轉著
世界漂浮了起來
就這樣漂浮著哦
這樣漂浮著哦
そろそろ気付 いてそこのボーイ
差不多該注意到了吧那邊的男孩
チクチクチク伝 う
針刺那樣傳達著
不經意對上了視線
あしらっている あしらっているから
因為對上了視線這樣的
才不得不當作秘密的呀
テンパったっててイイことないし
慌慌張張也不是什麼好事
どっちつかずで生 きよう
就這樣迷迷糊糊地活下去吧
即使好好考慮過了也是不會被選擇的
「喜歡」之類的話
くるくるくる回 るその言葉
骨碌骨碌地旋轉著的那句話
通過嘴唇傳達後想法就能實現
重複重複一直重複的聲音節奏和旋律
メロディは 色褪 せないから
都不會褪色
くるくるくる回 るその言葉
骨碌骨碌地旋轉著的那句話
最後還是被丟在一邊
重複重複一直重複的玩笑話
說到無法相信為止吧
ドキドキときめいている
撲通撲通心跳不已
心正劇烈的搖晃著
ふらついている
就這樣搖晃著哦
ふらついているのよ
這樣搖晃著哦
そろそろ気付 いてそこのガール
差不多該注意到了吧那邊的女孩
ギリギリ切 り替 えられる、頭 を持 たされている
勉勉強強切換回來的思想被維持著
這樣勉勉強強維持著
勉勉強強維持著
なみだのなの字 も無 いけどね
卻連眼淚都流不出來了啊
インデックス見当 たらないよ
索引找不到了
どうやってループを止 めるの?
怎麼樣才能停止這循環呢?
落後的少女思想
こどものまま歳 を数 えていく
像孩子那樣數著自己的年齡
愛操心已經成了疾
もういいや の救 いも無 くて
已經夠了,反正不會有救贖的
一生都會被糾纏住,對吧?
「喜歡」之類的話
くるくるくる回 るその言葉
骨碌骨碌地旋轉著的那句話
使用到讀不懂為止吧
重複重複一直重複的聲音節奏和旋律
メロディは 響 かせ合 うから
相互響徹著
くるくるくる回 って変 わらない
骨碌骨碌地旋轉著無法改變的
心情也無法被整理好
也將重複重複一直重複的玩笑話
うそかまことか見分 けがつかない
說到分不清是真是假為止吧
くるくるくる回 るその言葉
骨碌骨碌地旋轉著的那句話
通過嘴唇傳達後想法就能實現
重複重複一直重複的聲音節奏和旋律
メロディは 色褪 せないから
都不會褪色
くるくるくる回 るその言葉
骨碌骨碌地旋轉著的我啊
已經陷入你的手段中了
重複重複一直重複的玩笑話
說到無法相信為止吧
|
|
注釋
- ↑ 中文翻譯取自網易雲音樂。