2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本頁使用了標題或全文手工轉換

あっちむいて

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

GTM.png
萬事屋的笨蛋們歡迎各位魂淡參與完善《銀魂》系列條目。
同時歡迎加入萌百銀魂編輯組共同填坑:902765289

歡迎正在閱讀此條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在本站度過愉快的時光。

「只要有想編寫的條目,那就掏鍵盤好了!」(餵——!不帶這麼改原句的吧!)
あっちむいて
通常盤

あっちむいて.jpg

通常盤背面

あっちむいて2.jpg

演唱 Swimy
填詞 Takumi
作曲 Takumi
編曲 Swimy、keiich wakui
時長 3:36
發行 Ariola Japan
收錄專輯
あっちむいて

あっちむいて》是《銀魂°》的ED4,由Swimy演唱,用於第304-316話,發行於2016年3月2日。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
時代を叫べ
呼喊我們的時代
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
いざ鳴らせ
此刻鳴響心聲吧
手と手合わせて叩いてみよう
手拍手 掌聲起
手と手合わせて叩け
手拍手 掌聲起
鳴らした音が意志となる
拍響的聲音 化作你我鏗鏘意志
Clap clap
鼓掌鼓掌
目と目合わせれば分かるから
一個眼神交接 就能心領神會
目と目逸らさぬように
眼神始終堅定 從不躲閃逃避
声にならない
你無聲的意志
君の意思はそこにある
始終傲然矗立原地
終わらせまいと繰り返してきた
千百遍地告誡自己 決不止步於此
きっと僕らはわかっていた
我和你一定早就心照不宣
今変わるときだと
現在就是燎原烈火的時刻
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
時代を叫べ
呼喊我們的時代
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
この場所を守れ
守護我們的歸宿
選び捨ててきた意味があるから
須知有舍必有得 有得必有失
これから始めるよ
接下來好戲才要一一上演
Oh oh
哦哦
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
その手と目で示せ
請看着我 親手予以明示
本音と本音
暢所欲言
合わせて鳴らしてみよう
鳴響心聲
本音と本音
訴盡衷腸
合わせて鳴らせ
鳴響心聲
重ねた音が明日にナる
交融響徹的聲音 重塑你我的未來
Clap clap
鼓掌鼓掌
手と手合わせれば分かるから
彼此手心相碰 就能心領神會
手と手離さぬように
緊緊相握的手 再也不會放開
声に出さない
我默藏心底的意志
僕の意志はここにある
始終凜然佇立此地
忘れないよ繰り返してきた
千百遍地心中默念 我決不會忘記
ずっと僕らは奏でてきた
你我鳴奏至今的旋律唱着
今変えるときだと
現在就是燎原烈火的時刻
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
時代を掴め
攥緊我們的時代
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
その場所を照らせ
照亮前方的路途
選び抜いてきた今があるから
幾多取捨得失 方成崢嶸當下
これから始まるよ
接下來好戲才要一一上演
Oh oh
哦哦
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
この手で示せ
請親手予以明示
レトロな街まで
穿越之旅帶着我們
タイムトラベル
回到那座古老城鎮
瞬く合間に消えてしまうよ
轉瞬間卻影蹤全無
君の手が僕の手が
你的手我的手
時越え届け
超越時間阻隔 傳遞吧
江戸明治大正昭和平成
江戶明治大正昭和平成
手を叩け
拍響手吧
江戸明治大正昭和平成
江戶明治大正昭和平成
手を叩け
拍響手吧
江戸明治大正昭和平成
江戶明治大正昭和平成
手を叩け
拍響手吧
エドメイジタイショウショウワ
江戶 明治 大正 昭和
テ・ト・テ・タ・タ・ケ
拍.響.手.吧
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
時代を叫べ
呼喊我們的時代
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
この場所で進め
從腳下之地出發 向前行進
変わらないままの君がいるから
身邊的你 依然是當初的那個你
いつでも始めるよ
隨時隨地 我都能整裝待發
Oh oh
哦哦
あっちむいてこっちむいて
看向那一邊 轉向這一邊
Ho ho ho ho ho
哦哦哦哦哦
ほい
那麼

註釋與外部連結