2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
No! No! No!/Yes! Yes! Yes!
跳至導覽
跳至搜尋
“ | 難道要歐拉歐拉我嗎?!! | ” |
——小達比 |
“ | Yes! Yes! Yes! Oh my god! | ” |
——喬瑟夫 |
基本資料 | |
用語名稱 | No! No! No! Yes! Yes! Yes! |
---|---|
其他表述 | No! No! No! No! No! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! |
用語出處 | JOJO的奇妙冒險 |
相關條目 | 泰倫斯·T·達比、阿圖姆神、空條承太郎、喬瑟夫·喬斯達 |
「No! No! No!」、「Yes! Yes! Yes!」是出自荒木飛呂彥的漫畫JOJO的奇妙冒險及其衍生作品中出現的名台詞。
簡介
該名台詞出自JOJO第三部中玩家達比(小達比)的替身阿圖姆神,其能力為對敵人讀心,通過對敵人提問,可根據問題的答案分別得到Yes! Yes! Yes!或No! No! No!的回答。
在輸給承太郎後,玩家達比詢問承太郎要用哪只手揍自己,進行讀心後,左右的答案都是No,而正確答案是左右開弓的歐拉歐拉連拳。喬瑟夫對此也無奈地吐槽「Yes Yes Yes, Oh My God」。
由於該場景的畫面、劇情和動畫版的配音都十分魔性,因此在觀眾心目中留下了極為深刻的印象。
在《石之海》動畫的OP《STONE OCEAN》的一個畫面中,也對「Yes! Yes! Yes! 」和「No! No! No! 」進行了致敬。
其他作品的致敬
在東方風神錄及以後STG遊戲[1]中暫停時,「是」和「否」選項下面會出現「Yes! Yes! Yes!」和「No! No! No!」
註釋和外部連結
- ↑ 地靈殿以後也有,只不過縮小了這段英文