2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Fickle Girl
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by とあ |
歌曲名稱 |
ココロガール Fickle Girl |
2021年7月31日投稿至Bilibili,再生數為 -- 同日投稿至Niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
とあ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ココロガール》是とあ於2021年7月31日投稿至niconico、YouTube和嗶哩嗶哩的CeVIO日文歌曲,由可不演唱。
本曲為とあ3年未投稿後2021年的第2首投稿。本曲中出現了可不的嘆息音和語調教。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
詞·曲 | とあ |
演唱 | 可不 |
歌詞
- 翻譯:漁火漫天SP [1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
在不聞不問任其自生自滅的感情上跌跤了
うるさいいらない邪魔 をしないでってぜんぶ蹴飛 ばして
說着煩死了用不上別惹我 把它全部甩開
我有在乎嗎?
まだ持 ってるんだっけ?
我仍這麼覺得嗎?
自問自答無休無止 反反覆覆
訕笑着視而不見 一如昨日不痛不癢
假笑着置若罔聞 一如既往精神十足
我是放棄了嗎?
まだ待 ってるんだっけ?
我是還在等待嗎?
比起固執己見 我更想貪得無厭
ぴったりぴったりココロ
緊密緊密這顆心
しっかりしっかりくっつけちゃって
牢固牢固黏在一起
あっさりさっぱり簡単 に
輕鬆利落又簡單地
分開就好了吧
あっちにこっちに落 っこちた
掉落得到處都是
即使去尋找空洞的未來
まっしろまっしろ見 えない
未來也慘白慘白 看不見
現在還在這麼說
會不會是藏起來了?尋常和答案
是連安裝都沒有過嗎?哎純真和健全
我有找過嗎?
我有期望過嗎?
比起逞強 我更想把它扔掉
ぽっかりぽっかりココロ
空蕩空蕩這顆心
空缺出來就忍不住想填滿
はっきりきっぱり単純 に
清楚乾脆又簡單地
放下就好了吧
あっちにこっちに落 っこちた
掉落得到處都是
即使去尋找空洞的未來
まっくろまっくろ見 えない
未來也漆黑漆黑 看不見
現在還在這麼說
不說不聽不看不管不顧
來一起玩吧
糾纏在一起跳舞 切割下來當作結束
比起裝飾 我更想把它攪渾
ぴったりぴったりココロ
緊密緊密這顆心
しっかりしっかりくっついたって
牢固牢固黏在一起
あっさりさっぱり簡単 に
輕鬆利落又簡單地
會分開吧
ぽっかりぽっかりココロ
空蕩空蕩這顆心
空缺出來卻填不滿
はっきりきっぱり単純 に
清楚乾脆又簡單地
放不下吧
ぴったりぴったりくっついて
緊密緊密黏在一起
貼上了就松不開了
ぽっかりぽっかり穴 は
空蕩空蕩這個洞
必須要填滿
まっさかまっさかさまに
顛倒顛倒地
落下來就能一身輕了
まっくらまっくら見 えない
可卻是漆黑漆黑看不見
現在還在這麼說
ころころココロころがって
咕嚕咕嚕這顆心打着滾
おれてけずれてすりへって
受阻受挫又受損
ひっかからないささらない
卡不住也抓不穩
まあるくなったらさあたいへん
可不能讓它徹底磨平了啊
ころころココロころがして
咕嚕咕嚕這顆心打着滾
はまってもぐってしずんでおぼれかけて
陷進潛入沉下即將溺亡
しがみつけないあがれない
巴不住又浮不起
めがさめたらまたあそびましょ
醒了就再一起玩吧
|
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自B站評論區。