2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
製作中心像
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 稲葉曇 |
歌曲名稱 |
ツクリカケノ心象 An image in the making 製作中心像 |
2016年11月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
歌愛雪 |
P主 |
稻葉曇 |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《ツクリカケノ心象》是稻葉曇於2016年11月27日投稿至niconico、bilibili和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由歌愛雪演唱。
本曲為稻葉曇的第六作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Lucarus[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
長い長い夢の終了 遅刻したおはようをしている
冗長夢境終了 致意以姍姍來遲的早安
追いつこうと どうにかしようと まだ見えない答えを信じている
意欲追趕 意欲有所作為 答案尚無眉目 卻對此堅信不疑
マイペースじゃちょっと辛い 間に合っていない まだ出来ていないよ
我行我素的話稍微有點辛苦 已經來不及了 還未完成啊
つくりかけの言葉だけ抱えて 抱えて
只是將人工製造的心聲緊抱着 緊抱着
追い風に乗って行こう 世界が釘刺しては焦らす様な
乘順風出航吧 這世界荊棘密布 使人焦躁
あやふやな全貌 我楽多の心臓 未完成の愛情
曖昧的全貌 廢品般的心 未完成的愛情
もう、
夠了
消えちゃう なくなってしまうからね
反正全都會消失不見
持たない 持たない心臓
心臟過重 無法支撐
つくり つくりかけの
僅僅是一味緊攥着
言葉だけ抱きしめている
人造的 人造的言語而已
もう、
夠了
消えちゃう なくなってしまうからね
反正全都會消失不見
持たない 持たない心臓
心臟過重 無法支撐
つくり つくりかけの
僅僅是死死維護着
言葉だけ守り貫くよ
人造的 人造的言語而已
長い長い旅の終了 わかりきったさよならが来ている
冗長旅途終了 迎來恍然大悟的告別
逃れようと どうにかしようと バラバラの欠片を集めている
意欲逃離 意欲有所作為 將壞裂一地的碎片悉數收起
ああ、気まぐれ収束帯で迷子かな
啊啊 在任性反覆的情感中迷失了
みっともない あからさま
真不像樣 醜態昭然若揭
こんな終わりは どうか どうか
這般的結局 如何呢 如何呢
持ってくれよ心臓
給我支撐住啊 心臟
まだまだ完成もしてない
還遠遠沒有完成
纏まっていない言葉のこれじゃない感と
僅憑着 自相矛盾而詞不達意的話語
容崩れたメンタルだけで
和輕易崩潰的精神狀態
どうやって伝えればいいの?
又該怎樣傳達給你才好呢
マイペースじゃちょっと辛い 間に合っていないよ
我行我素的話稍微有點辛苦 已經來不及了
つくりかけの言葉だけ並べて 並べて
將偽造的心聲羅列着 羅列着
蓄えた少々の感情に願いを押し付けてみよう
少量情感積聚 試着向其中傾注願望吧
あやふやな全貌 我楽多の心臓 未完成の愛情
曖昧的全貌 廢品般的心 未完成的愛情
もう、
夠了
消えちゃう 消えちゃうからね
反正遲早會消失
持たない 持たない心臓
心臟過重 無法支撐
つくり つくりかけの
僅僅是一味緊攥着
言葉だけ抱きしめている
人造的 人造的言語而已
もう、
夠了
消えちゃう 消えちゃうからね
反正遲早會消失
持たない 持たない心臓
心臟過重 無法支撐
つくり つくりかけの
把人造的 人造的言語
言葉だけのこして、放る
放置了 拋棄了
もう、
夠了
消えちゃう なくなってしまうからね
反正全都會消失不見
持たない 持たない心臓
心臟過重 無法支撐
つくり つくりかけの
懷揣着人造的 人造的言語
言葉だけあなたに向かう
向你奔赴而去
もう、
夠了
消えちゃう なくなってしまうからね
反正全都會消失不見
持たない 持たない心臓
心臟過重 無法支撐
つくり つくりかけの
懷揣着人造的 人造的言語
言葉だけ息をしている
僅僅是這樣活着而已
|
|