2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:讨论版/存档/2018年05月

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

请求删除User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(1/7)……等10个页面

以下列出全部10个页面:

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(1/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(2/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(3/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(4/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(5/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(6/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展B(7/7)已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展C已删除

User:FITZGERALD/中日韓統一表意文字擴展D已删除

User:FITZGERALD/沙盒无法删除

以上页面对于本人来讲已不需要,提请删除,之后我重新对此进行排版。

--༺𝔉𝔦𝔱𝔷𝔤𝔢𝔯𝔞𝔩𝔡 𝒫ℴ𝓇𝓉𝒽𝓂ℴ𝓊𝓉𝒽 𝐾𝑜𝑒𝑛𝑖𝑔𝑠𝑒𝑔𝑔༻(𝙻⃣𝚊𝚗⃣𝚐𝚞⃣𝚊𝚐⃣𝚎)༼༺𝕋𝕒𝕝𝕜༻༽ 2018年4月21日 (六) 22:04 (CST)

User:FITZGERALD/沙盒的编辑次数超过五次,需要提请删除执行员删除,如果您没有不可抗需求的话,建议您保留该页面自用--Administrator KumoKasumi 2018年4月21日 (六) 23:35 (CST)

关于编辑[1] [2]

首先 本人语言表达能力不足 请多谅解

再这两次编辑当中 一个含有成人影像内容链接 因为被反复加上去 于是 身在中国大陆地区的我 见证了其从可以正常阅览到无法用正常方式浏览的变化

总觉得 我或者执行这两次编辑的人 二者其中一方存在错误 请予以讨论判断

另外 特在此请求建议 删除这个链接

-- —以上已签名的留言由欧莉普的笑颜留言·贡献)添加 2018年4月24日 (二) 16:31 (CST)

我现在用梯子也上不去这个网站,应该是网站正在维护或者暂时出故障了吧。--東東君讨论) 2018年4月24日 (二) 17:29 (CST)
非wiki的外部链接请放在最底下的外部链接,或者以注解的形式插入。含有R-18元素的日语站点应注明:{{ja}}{{color|red|(R-18)}}:,其他的应该没什么了。--九江喵~ 2018年4月24日 (二) 23:53 (CST)

關於御姐

最近的一些修改,有人指出「御姐」是「御姐是中国特有的萌属性」,日本沒有對應的屬性。

個人對日本的愛好了解不多,目前在erogamescape觀摩學習。不知道各位有沒有相關的了解。

另外發現相關的條目汉制日语,並不屬於收錄範圍之內。相關內容私以為是原創研究,在學術平台找不到相關的概念。本站上層也是和隔壁維基一樣講【可信来源】(User_talk:Baskice##),條目格外開恩的可能性較低。如果有類似的內容請實名舉報,會一並處理。--Notalgia-Contαct- 2018年4月3日 (二) 23:34 (CST)

参考:zhwp:御姐jawp:お姉系  —— CFSO6459 ✉ / ☎ 2018年4月4日 (三) 02:41 (CST)
刚才的例子不太好,重新来一个:お姉さん - Pixiv百科(日文)姉 - Pixiv百科(日文)
御姐这种萌属性是在日语中有的,但是不用“御姐”这个词而已
Ref: 萌え要素 - Pixiv百科(日文)
顺便at一下条目作者@Dream Light
 —— CFSO6459 ✉ / ☎ 2018年4月4日 (三) 03:03 (CST)
这里也有人提到了,「御姐」的定义比较接近「姉御肌」,但是「姉御肌」被归类为萌属性的情况我还没有见过。 --Dream Light讨论) 2018年4月7日 (六) 07:40 (CST)
不要问我是怎么知道的,日本一般使用年上、お姉ちゃん、熟女、人妻、诱惑、年下、妹、ロリ、o学生这些关键词,严格的说确实没有“御姐”这个词汇。此外,华语圈内的一些地区使用“萝莉”的比例并不是高,多数情况下是用“妹妹系”和“姐姐系”的,可能是繁简体的萝字不同阻碍了输入了,使交流变得麻烦了也说不定。不过话又说回来了,你要是让日本人给出一个ロリ这种新造的词的明确定义,其实也很难,所以只能按照习惯法来。日本有没有御姐属性并不重要,关键是我们这边有就够了,最早这种东西只不过就是为了在BT资源上贴个标签方便搜索而已。--九江喵@不好好~卖☆萌~2018年4月4日 (三) 00:44 (CST)
本主题或以下段落文字,移动自 talk:御姐

一如將御姐修改成中國特有的編輯,自身創建的汉制日语中,也是說明詞源來自日文。

這裡應該是如維基那邊的【漢語中的日語借詞】那樣,來華的詞彙會有本地化,但是其源頭還是日文來的。特意強調是中國特有是矯枉過正。--Notalgia-Contαct- 2018年3月31日 (六) 01:12 (CST)

①“词源来自日文”和“萌属性来自日本”是两码事,这里说的是“御姐是中国特有的萌属性”,如果要反驳这一点的话,请找出日语中对应的萌属性。②“御姐”只能说是字来自日文,意思完全不同,不能算是日语借词,只能算是中国人制造的假日语借词,也就是“汉制日语”。--Dream Light讨论) 2018年4月1日 (日) 18:16 (CST)
还有,“汉制日语”也没有认为“御姐”来自日语,只是表达了“‘御姐’被认为来自日语,但是与日语中的「御姐」意思不同”而已。--Dream Light讨论) 2018年4月1日 (日) 18:30 (CST)
外來詞彙本土化是語言學上一種研究方向,這幾天稍微找了些資料,不過能力所限,大概要找幾本書看看才看懂。相關疑問轉到討論區,希望有更多的關注,也有更多了解的人參閱其中。--Notalgia-Contαct- 2018年4月3日 (二) 23:04 (CST)
真要说起来和中文语境下“御姐”相似的大概是日语里的“姉御肌”这种属性(度量、きっぷ、面倒見などが良くて頼れる感じの女性を指す表現
PS:日语里单独用おねえ的情况,除了おねえさん的省称之外,还有一种是指娘娘腔的男人吧(オネエ)--安迪布兰顿大人讨论) 2018年4月1日 (日) 19:18 (CST)
顺带一提没有证据表明是「中国特有」。中国大陆并非是华语御宅文化词汇的发源地,很多词汇是经过新加坡、马来西亚或者其他国家或地区的华语爱好者进行日语词汇本地化后引进大陆的。--东山奈央讨论) 2018年4月4日 (三) 15:25 (CST)
那就是說如果把“中國特有”改成“中文原創”,這個條目也沒什麼問題?--Pai讨论) 2018年4月4日 (三) 15:35 (CST)

其实萌百这条规则最大的问题是,在“认真你就输了”的大陆环境里,没有啥能够参考的关于阿宅在国内演化相关的一手资料,所以严格来说其实很多术语类词条都充斥着原创研究。--东山奈央讨论) 2018年4月4日 (三) 15:12 (CST)
同意,像塞氏翻譯法這種存在,找不到什麼嚴肅的出處,各地學者也不會就這種領域寫多少文章。如果是史料考證這種態度沒有問題,但只是宅圈文化的話未免有點誇張。--Pai讨论) 2018年4月4日 (三) 15:35 (CST)
這個涉及到以本站的百科定位(基础方针)。參照隔壁維基的描述是「請勿發表原創或初級研究 ,例如提出新理論及解法、原創意念、自創定義或詞語等。如果在初級研究之中獲得成果,請於其他場所,例如論文期刊、其他紙本形式、開放研究或網上出版物發表。」
儘管萌百的門檻已經夠低,新生的概念沒有一定的流行度,使用度也不能收吧,這方面反而用之前提到「知名度判定」比較好,也不見得每個人自個發明一種翻譯法【Pai翻譯法】、【東山翻譯法】,各種自個認為找出規律的玄學都來寫一下吧。滿足群眾的「學術探求」,其實某人提議的知乎平台可以拿來用一下,知乎不都是「原創研究」。--Notalgia-Contαct- 2018年4月5日 (四) 15:14 (CST)

不過條目中之前提到的“御姐”,“里番”等詞語,的確存在中文圈含義與日語原詞義不同的情況。這應該不算和制漢語,又該怎麼稱呼這種現象?--Pai讨论) 2018年4月5日 (四) 15:42 (CST)

汉语对日语词汇的挪用_yoonhɑkcher留言 2018年4月5日 (四) 17:56 (CST)
這是否意味著,以【汉语中的日语借词】等比較具有流行度的標題命名,就可以新開這種條目?--Pai讨论) 2018年4月5日 (四) 18:53 (CST)
「汉制日语」的「原创研究」的争议在于标题,内容是有据可循的。我不清楚对这种条目的惯例的处理方法是什么,但是既然有「暂定名称」这一模版的话应该就说明没有转移的必要吧。--Dream Light讨论) 2018年4月7日 (六) 07:40 (CST)
其实争议并不在标题,而是在一定程度上,该词条的内容不具有发展性,同时会引起很多争议。按照之前秋叶给出的讨论版,站长之前的处理方式是对于无前瞻性、无发展性的原创研究一概不予收录,那么这个词条也没有办法收录。但是如果我们将原创研究收录的现状进行一些调整,并对该词条内容进行恰当的完善,应该是可以收录的,无论其名字正确与否。--Shortly(Talk) 2018年4月7日 (六) 10:01 (CST)

看了以上各位的讨论,仔细想想觉得有些部分说的还是有道理的。不知道以上参与讨论的各位学过多少日语、了解多少ACG文化,但是有些问题应该成为共识。

  1. 和制汉语客观存在,汉制日语客观上是不存在的。根据上面编辑者所给出的编辑理由「由中国人制造的假日语借词」,这类词的来源本来就是日语,经过日语翻译而成的,而在中文宅圈的生长之中,对其产生了各种的衍生变化。这种衍生变化可以是词义上的、或者是词语本身的。而在汉制日语词条中将其称为日语,显然不是一个非常正确的提法,因为这些词显然变成了中文宅圈所共识的中文。严格意义上属于广义的和制汉语(狭义上指的是「日本造的汉语词在汉语圈保留原意的直接借用」,广义指「汉语中的日语借词」,即「该中文词来源于日语,无论是否被中文使用者重新赋予新的意思。」)严格按照收录范围第三章、第一节、第一条表述(御宅族文化和网络文化中的各项用语及术语、如MS少女、OTAKU、恐怖谷理论等。)来说,应该创建一个「和制汉语」或者是「汉语中的日语借词」的条目,并详细介绍这种情况,来表达原本「汉制日语」所要表达的意思。
  2. 所谓「原创研究」的说法其实并不能一票打死,因为很多人都是在自己所能了解的范围限度内在说明这些问题,一味的追求「可靠来源」在某种意义上来说会排除很多不同的解释。就像「愚人节」等,起源以无法准确考证,现在流传的起源也多是传说。不能说这些传说里没有真实信息,但是至少,这是为「愚人节」起源提供的一种参考,而事实上,大家也不在意愚人节起源如何,只要玩得开心、玩的合理就是正确。宅圈的一些东西,本来就是口口相传而创造的东西,想要为这些事物写出一个准确的起源,几乎是不可能完成的事情。所以,在这些以「概括某种现象」为目的的词条的编写上,不妨多收录几个流传较广的解释,不“决定”,也不“限定”。顺便一提,知乎上的有些观点完全就是表面套着“严谨结论”、实际为了吸引眼球而编写的扯淡胡说,在引用知乎时也请各编辑者进行一下查证。
  3. 关于该现象,其实这还真的不是中国人的错。例如「少子化」,在中国人的日常中,就是「人口老龄化」,只是表述角度略有不同。「番剧」,实际上表达的就是「连载动画」的意思,「番剧」也是对表达上述意思的两个词的拼合。「新番」,之前词条中说日本人也在用,实际上不管是广辞苑还是大辞林都没有这种用法,而日本人在用的原因也是因为「新番組」的简称,中文里用新番也许是直接对日本用法的借用,又或许是对「新」和「番剧」两个词的拼合,这都已经无法准确考证了。所以,在接下来的编写「常用词语」的词条的过程中,对于解释大概确定,而起源模糊的词,应该避免对其起源进行说明。

以上观点,不知道各位对其有何看法?--Shortly(Talk) 2018年4月6日 (五) 10:12 (CST)

阁下对「和制汉语」一词的理解可能有些偏差。根据维基百科,「和制汉语」中的「汉语」指的是日语中的汉语借语,也就是说「和制汉语」是「日本人制造的看起像是汉语借语的日语词汇」,因此将「中国人制造的看起像是日语借语的汉语词汇」命名为为「汉制日语」,我认为是没有问题的。不过我也并不重视名称,所以也在条目里添加了“暂定名称”的模版。--Dream Light讨论) 2018年4月7日 (六) 07:40 (CST)
如果您那么喜欢用维基百科上的句子作为论据,那么我想说,这个地方还真的不是我搞错了。维基百科“和制汉语”词条开篇就说了这样一句话:
和制汉语是指现代汉语中从日语传来的新词汇。这类词汇的来源,可分为中国古籍里的词汇和日本人自己创造的词汇两种;前者如“洋行、社会、经济”等,后者有“大根、抽象、哲学”等。

仅仅由这一句话就可以看出:

  1. 和制汉语本质是现代汉语,而不是您所说的日语。和制汉语的词汇虽然来源于日语,但是其最终必须落在现代汉语。如果现代汉语不使用,就不能算是和制汉语。
  2. 和制汉语也并不是全由日本人创造,有部分是日本人对中文原有旧词的新用。相对的,还有“华制新汉语”这样一个名词出现,类比可知,这都是属于现代汉语范畴,只不过一个是日本人的旧词新义,一个是中国人自己的旧词新义。
  3. 所有的狭义和制汉语,必须是“中文旧词新义”或者“日本人创造”二者之一,且其在日语中的意思和在中文的意思必须一致,即维基百科中说的:“这些新词随着日本为了吸收西洋文明而有系统的引进中文书刊和辞书,被日语吸收,后来又被中国留日学生原封不动的带回中国。”这就是有部分和制汉语“出口转内销”的原因所在。
根据以上几个论据,我想和制汉语的意思跟我之前讲的并没有什么区别,还请您对其在更加了解的基础上再次进行判断。
同时,相对于“和制汉语”,“汉语中的日语借词”的概念要更加宽泛,可以包括“和制汉语、基于汉字写法引入中文的日文非和制汉语词汇、来源于宛字/音译”等,只要是从日语里借用的,无论其是不是旧词新义还是自己创造还是本来就有,都叫做汉语中的日语借词。相比于和制汉语,这个概念显然要更加宽泛。--Shortly(Talk) 2018年4月7日 (六) 10:01 (CST)
阁下引用的第一句是有问题的,是和该条目的其他内容以及该条目的日文版的内容相矛盾的。这句话上方的重定向提示就有写:「这条目的主题是日语辞汇来源之一的和制汉语。关于汉文里源自于日语的借用语,请参见汉语中的日语借词。」请在阅读的时候认真一点,--Dream Light讨论) 2018年4月8日 (日) 02:05 (CST)
您既然这么拘泥于字眼以至于连一个重定向就要一个一个字剖析来证明自己的理论绝对正确毫无错误,那我也无话可说。讨论到这里大致结束,总体来说,社群观点认为您的编辑暂时不合规定,请尊重社群讨论的决定,并把您抠字眼的时间拿来好好思考一下原因不是更好吗?--Shortly(Talk) 2018年4月8日 (日) 16:10 (CST)
「抠字眼」说的正是阁下自己,我请阁下好好看看该词条的其他内容以及该词条的日文版本,但是阁下却只看一句话。
词条里列举的「火事」、「立腹」、「野球」等和制汉语都没有进入中文,显然不可能有「和制汉语本质是现代汉语」、「其最终必须落在现代汉语」这一回事。
要找维基百科以外的文献也有很多:
还有,「和製漢語」这个概念是日本人在近代提出的,阁下如果主张日本人替中国人发明了一个用来描述中文的词汇的话还有些可信,但阁下居然说一个现代以前出现的概念指的是现代汉语,未免也太可笑了。--Dream Light讨论) 2018年4月8日 (日) 21:42 (CST)
“日式英语”(外来語):英语─(日本人不会发音)→日语。“和製英語”:英语─(日本人根据英语造词)→日语。“中式英语”:英语─(华人不会发音)→×(未能进入中文)。“华制英語”:未出现,至少我没见过。“和製漢語”:汉语─(日本人根据中文造词)→日语。要知道这里的“製”()是製造的意思,“和制”(和製)就是日本製造的意思。
可以看看中文维基的和制汉语词条的讨论区,他们关于这个词的意思吵得比我们还厉害。— 葫芦又留言 2018年4月8日 (日) 22:30 (CST)
本质上,日式英语是英语,中式英语也是英语,主要是在于日语、中文、英语读音上的差别,日文里的片假名和日式英语是两个概念。假如有「和制英语」、「华制英语」的话,那也得是像「Long time no see」那样已经进入牛津字典了的那种真正意义上的英语。所以「华制英语」说到底还是英语(毕竟进入牛津词典就代表是正确语法、比较常用了)。--Shortly(Talk) 2018年4月11日 (三) 20:12 (CST)
如果有「华制英语」的话应该是「Long time no see」之类的吧。--Dream Light讨论) 2018年4月8日 (日) 23:49 (CST)
Long time no see是Chinglish,而那摩温(Number one)、红头阿三(I say)是洋泾浜。还有,你们歪楼太严重了,建议另开话题。--九江喵@不好好~卖☆萌~2018年4月8日 (日) 23:59 (CST)
既然吵得那么厉害,就说明这个词其实现在就算在学术界也好,还是在许多人的心里都没有一个准确的边界能够把所有可能的情况包括进去,那对于我们这些仅仅会找资料的编辑者们,讨论这个就更没有意义了,无非是把别人曾经吵过的资料拿来再吵一遍,不是自找没趣了?
总而言之,说到这里,讨论得出的普遍结果就是这个自我研究的条目需要找到一些更有价值的内容,并且冠以一个更加适合的名字。御姐本身怎么来的,是中国人凭空造出来的还是根据日语某个词的意思来的也都无所谓了,作为共编性百科,编辑者需要做到的就是尽量把能找到的、有共识的、合适的资料都放进来。--Shortly(Talk) 2018年4月9日 (一) 02:48 (CST)
那么,谁能够告诉我在这个百科里「什么样的内容是有价值的内容」、「什么样的名字是合适的名字」呢?--Dream Light讨论) 2018年4月9日 (一) 10:37 (CST)
可能是稀釋效應,上面已經提到「百科定位」的「知名度判定」/「流行度」的觀點。隔壁維基最常用的手法就是去谷歌百度你創建的這個「條目」,在互聯網上的使用情況(搜索結果)。學術內容(現實中不常用的學術內容)是直接在學術網站上搜索,看相關概念是否是成一家之言。--Notalgia-Contαct- 2018年4月9日 (一) 22:27 (CST)
那本百科「萌属性」模板里列出的「萌属性」就大部分都不符合收录标准了。--Dream Light讨论) 2018年4月10日 (二) 07:23 (CST)
你應該清楚明了,每種收錄的內容其判別會有不同標準。就算是每個系列專題也會有所不同,更遑論有欽點和不溯及既往原則。如果你發現其他認為不符合收錄的標準的內容,請實名舉報,相關人員會跟進處理。--Notalgia-Contαct- 2018年4月10日 (二) 12:27 (CST)
你应该清楚明了,按照萌娘百科对「萌属性」的判定标准,「汉制日语」也是可以被归类为「萌属性」的。--Dream Light讨论) 2018年4月10日 (二) 20:49 (CST)
你所谓的「汉制日语」又怎么是萌属性了?是有哪个角色说「汉制日语」了还是有哪个角色叫「汉制日语娘」了?萌属性的定义首先了解了解清楚吧!--Shortly(Talk) 2018年4月10日 (二) 21:05 (CST)
闡述觀點請自行展開,而不是讓其他人來猜度。將話語權給予對方,等於放棄討論,沒分數的。--Notalgia-Contαct- 2018年4月10日 (二) 21:59 (CST)
阁下说「萌属性」的收录标准不同,又不说萌属性的收录标准是什么,不就是把话语权交给我了么?按照@Shortly的标准,把「汉制日语」归为「萌属性」是理所当然的,「御姐」、「三无」这些词出现在作品中再普通不过,更不用说那些看板娘角色的自媒体账号了(玩弄一下概念的话,只要收录到萌百的词,都可以算是萌百娘说过的)。如果你觉得上述理由是强词夺理的话,现在「萌属性」模板里有「宅语言」这个词,而目前已知的「汉制日语」都是宅语言。我也没有打算真的把「汉制日语」写成「萌属性」,但是希望你们能够思考一下现有规则中存在的问题。--Dream Light讨论) 2018年4月11日 (三) 21:47 (CST)
愚蠢自將,請循其本,開篇我就說「發現相關的條目汉制日语,並不屬於收錄範圍之內。」(萌娘百科:收录范围),也在其中展開的論述,你一直在說明【汉制日语】這個概念,但是從來沒有就是否屬於【收錄範圍之內】展開過論述。--Notalgia-Contαct- 2018年4月12日 (四) 23:35 (CST)

在洗澡時間思索這個問題,有了些新的看法。稍微谷歌維基一下,找到了類似的東西「協和語」(看不到中文維基的,可以先看英文維基的Kyowa-go),國內的論文:殖民文化視角下的“協和語”認識

「汉制日语」這個概念是很含糊的。我最初想到中介語(如「日式英文」、「中式英文」),找到了「協和語」,是指日本侵華期間出現的「中式日語」是一種「有日語特色的中文」。學術上的說法就是說用「歐尼醬」、「oo醬」、「oo君」、「亞美爹」、「一庫」這類詞彙就是了。

看了些資料,大概就明白為何老一輩對現在一代對日本動漫追捧的不安了(5155工程),這些的確會讓他們想起一些不好的回憶。--Notalgia-Contαct- 2018年4月7日 (六) 20:57 (CST)

协和语还略微有些不一样,那个是文化入侵、是强制使用日语和无法抛弃中文之间的产物,与和制汉语之类的文化交流产物还略有不同。--Shortly(Talk) 2018年4月8日 (日) 16:10 (CST)

关于中文宅圈的“御姐”一词是什么来的,多简单的一件事儿,怎么扯这么多。。。。无非就是取了“御姉さん”的汉字部分而已。。。只不过被赋予了与原本意思不同的含义。也就是一个日语借词,不是什么汉制日语。萌百娘的胖次讨论) 2018年4月10日 (二) 21:05 (CST)

就是
和制汉语客观存在,汉制日语客观上是不存在的。根据上面编辑者所给出的编辑理由「由中国人制造的假日语借词」,这类词的来源本来就是日语,经过日语翻译而成的,而在中文宅圈的生长之中,对其产生了各种的衍生变化。
我在最初回答的时候已经说过了,事情本没有那么复杂,是修改修改就能解决的,不知道为何黏这么久。--Shortly(Talk) 2018年4月10日 (二) 21:17 (CST)
御姐的條目的描述,在討論展開一兩天我已經修改了。後期討論已經是關於其中提出新的觀點的所謂「汉制日语」,需要討論一下。「汉制日语」詞條本身也在討論展開一兩天已經轉移到創建者的用戶頁下。--Notalgia-Contαct- 2018年4月10日 (二) 21:59 (CST)
没有任何证据能够证明「御姐」的起源,现有的都是假说而已,请不要随便下这种定论。--Dream Light讨论) 2018年4月11日 (三) 21:47 (CST)

剃刀

那么最后,如果把User:Dream Light/汉制日语移动到比如,含义变化的日语借词是否可行?以及条目原作者是否赞成?--Pai讨论) 2018年4月11日 (三) 15:46 (CST)

其实我建议根本就不需要保留这个词条,毕竟①这是学术研究,不适合发在萌娘上。②表面上来说不是特别符合收录规则,硬要说的话,和ACG扯点边可以算在ACG用语里面吧,但是这样的话可编辑的东西太少也没有价值(因为数过来数过去也就那么几个词,而且大家也不常用,只有二次元圈子里的人会用,而且大多数词都有语意更加符合的词代替只是因为老宅圈的人用的久了所以才没放弃,以后迟早要被替代。),如果要硬是说这个词条的价值的话,估计有点历史价值。就姑且算是可以保留,编辑成「含义变化的日语借词」那倒也还行,但是估计这个词条的关注度不会太高,基本没有人会在萌娘上搜这种东西看。如果想要关注度高一点的话,建议直接编辑「汉语中的日语借词」之类的有广泛关注的条目,并且详细介绍其在ACG领域的应用,就需要编辑者有相当多的资料进行补充,就现阶段这个质量,肯定是不可以收录的。不过,如果编辑者不愿意编辑那么多,我觉得也没什么损失。这些属性本身就有主词条,在主词条下已经简单介绍了其来源,并不一定是非要介绍「日语借词」的大来源;而如果一定想要编辑的话,就请扩充内容吧。--Shortly(Talk) 2018年4月11日 (三) 20:22 (CST)
这么一说才注意到早就有日语借词的分类,而且被划分到文化方面。因此我觉得这并非仅仅是学术研究,不知道User:NostalgiaUser:Dream Light怎么看。
当然如果最终坚持非要保留汉制日语的名称,估计是无法实现的。--Pai讨论) 2018年4月12日 (四) 01:28 (CST)
个人认为「汉制日语」属于原创研究,但「含义变化的日语借词」做标题就不是了。“含义变化的日语借词”现象是常见并被认可的,但把这一现象称作“汉制日语”则属于个人行为。
这样条目就变成了一个对现象的归纳列表,和那些萌属性里面谁都可以加的角色列表性质一样。--东山奈央讨论) 2018年4月12日 (四) 10:55 (CST)
收錄也是要按照基本法的,重申觀點「儘管萌百的門檻已經夠低,新生的概念沒有一定的流行度,使用度也不能收吧,這方面反而用之前提到「知名度判定」比較好,也不見得每個人自個發明一種翻譯法【Pai翻譯法】、【東山翻譯法】,各種自個認為找出規律的玄學都來寫一下吧。滿足群眾的「學術探求」,其實某人提議的知乎平台可以拿來用一下,知乎不都是「原創研究」」--Notalgia-Contαct- 2018年4月12日 (四) 23:35 (CST)
@Nostalgia首先,该条目中涉及的词汇是日语借词
这些日语借词的含义发生了变化,和日语中本意不同
所以,这些词汇可以归结为“含义不同的日语借词”。
这就是个简单的三段论,哪里涉及什么原创研究,就好像你看见一个苹果,你就知道它不是橘子。
再不济,条目日语借词是可以建立的吧,不然你何必建立这个分类呢。--Pai讨论) 2018年4月13日 (五) 10:29 (CST)
「相關內容私以為是原創研究,在學術平台找不到相關的概念。」,論點之後是論證,而對後面的說明在上面也有提到「這個涉及到以本站的百科定位(基础方针)。參照隔壁維基的描述是「請勿發表原創或初級研究 ,例如提出新理論及解法、原創意念、自創定義或詞語等。如果在初級研究之中獲得成果,請於其他場所,例如論文期刊、其他紙本形式、開放研究或網上出版物發表。」」
請不要忽略後續的論證過程,片面剃刀。
最後的「条目日语借词是可以建立的吧,不然你何必建立这个分类呢」,是存在性謬誤,部分分類有對應條目,不代表全部分類都能有對應條目,部分分類本身是收錄範圍之內,不代表全部亦然。--Notalgia-Contαct- 2018年4月13日 (五) 12:28 (CST)
@Nostalgia我感觉你没有理解这个逻辑。首先,想请问“日语借词”是否是原创研究?如果你认为“是”,那么后续不必再谈。
然后,日语借词中,是否有一部分借用到中文后,保持原意,另有一部分意义不同?
因此我认为,这根本不是什么原创研究,而是日语借词的“特征”,就好像水手服的特征有白色,黑色,等等。
我举出这个分类是想请你指出:你是否认为日语借词这个条目就不该被收录?如果“是”,大可以不谈什么原创研究的东西,因为根本就是无关的论述。--Pai讨论) 2018年4月13日 (五) 12:37 (CST)
顺便一说,上面的讨论已经可以说明User:Dream Light/汉制日语中的内容,就是对部分zhwp:漢語中的日語借詞的总结,这点可以不必纠结了。--Pai讨论) 2018年4月13日 (五) 12:41 (CST)
Facepalm,要從什麼是「原創研究」說起嗎。上面都引文了,看不懂我也不知道怎樣說明了,試一下吧。
“日语借词”是已經存在的是文化研究術語,也有很多相關的研究。而Dream Light的「汉制日语」是嘗試從既有的“日语借词”中「總結和分類」出來的「新概念」,這「汉制日语」是「原創研究」,在「在學術平台找不到相關的概念」,在互聯網也沒有流行使用。
每個人都可以在已有的研究中選取對自己有利的內容來構建論述,會有各類「原創研究」,只有經過更多的第三方研究,佐證才能成為一個認可的理論或者學術。處於初級階段的「原創研究」并不符合百科定位下的收錄範圍,事實上,萌娘百科:收录范围#文化也已經就那些所謂「流行詞」設立一個簡易的流行度/使用度的門檻。這也是為何我有「不見得每個人自個發明一種翻譯法【Pai翻譯法】、【東山翻譯法】,各種自個認為找出規律的玄學都來寫一下吧。」的說法。
姑勿論“日语借词”是否在收錄範圍之內,無礙於單獨對「汉制日语」的論述。
舉個靈活點的例子,《魔法少女小圓》等動畫屬於收錄範圍,是否全部對動畫的個人研究能寫條目?還不是只有流行的被麻美(已經是《現代用語的基礎知識2012版》收錄詞)一類的說法有收錄。也不見得民明書房的《論角色的內褲款式和角色存活時間的關係》會被收錄。
延展閱讀:堆砌的事實,可以是真相,也可以是謊言和笑話。例如著名的一氧化二氫。--Notalgia-Contαct- 2018年4月14日 (六) 12:51 (CST)
@Nostalgia我的观点是,User:Dream Light/汉制日语进行修改,将其变成对zhwp:漢語中的日語借詞的一种总结,正如东山奈央所说,【这样条目就变成了一个对现象的归纳列表】。我不打算,也不赞同把条目原样移动回汉制日语,请你明确一下我的论点再作回复。
萌百娘的胖次也指出,这些就是“日语借词”,因此完全可以从非原创研究的方面来写。
顺便对《魔法少女小圆》人物的个人延伸研究,和演绎法三段论本身也不是一个性质。--Pai讨论) 2018年4月14日 (六) 13:46 (CST)
改變名字的舊酒新瓶,也無法改變內容本質是「原創研究」,內容都涉及到學術的範疇了,你也看到維基那邊【和制漢語】討論區紛紛擾擾一大段,你能確認「汉制日语」那些「原創研究」就是正確?。你似乎不太明白我的例子的意思,「原創研究」無論是獨立成條,還是合併到其他條目中,本質還是「原創研究」。--Notalgia-Contαct- 2018年4月14日 (六) 14:17 (CST)
@Nostalgia你太执着于【原创研究】这个概念了。现在可以确认的是,【日语借词】这个概念绝不是原创研究,而【日语借词】中存在【含义与日语中不同的词汇】,以及【含义与日语中相同的词汇】,这是“现象”,不是研究。而User:Dream Light/汉制日语,完全就是对现象的总结。至于这个总结够不够正确,可以加外部链接(里面已经包含),可以查词典,来避免那种“紛紛擾擾一大段”。然而你总是以【原创研究】来直接打死,有意义吗?你称其为【舊酒新瓶】,我倒是觉得你对于萌百娘的胖次、东山奈央的评论视而不见,对条目本身也只是单纯坚持自己的看法。--Pai讨论) 2018年4月14日 (六) 14:37 (CST)
来个具体点的,关于御姐:
【御姐】是中文自造的词汇吗?不是,是日语借词(否则应举出中文自造的出处)。
【御姐】在日语中的意义和御姐一样吗?不一样([3])。
【御姐】是含义发生变化的日语借词吗?是
这么个三段论,怎么就原创研究了??--Pai讨论) 2018年4月14日 (六) 15:13 (CST)
「延展閱讀:堆砌的事實,可以是真相,也可以是謊言和笑話。例如著名的一氧化二氫。」,這無關論證過程。
我上面已經說了什麼是「原創研究」「這個涉及到以本站的百科定位(基础方针)。參照隔壁維基的描述是「請勿發表原創或初級研究 ,例如提出新理論及解法、原創意念、自創定義或詞語等。如果在初級研究之中獲得成果,請於其他場所,例如論文期刊、其他紙本形式、開放研究或網上出版物發表。」」,還是無法理解請見zhwp:Wikipedia:非原創研究
我今天得罪了你們一下,我不認為我的知識水平能正確判斷出【御姐】的推論,也不認為我們隨便在網上找個鏈接就能判斷出來,也許你們很有自信,自己的推論足夠嚴謹,有豐富的研究支撐,是能上學術報刊的。
那我送一句zhwp:Wikipedia:疯骗子们引文:「如果你能把自己的研究發表到受尊重的科學刊物上——也就是說,如果你能夠通過可重現的科學實驗得到證據的話——那維基百科就會恰當地提及這些研究。我們不會將瘋騙子們的著作與「真正的科學討論」等同。因為本來就不是。——吉米·威爾斯」-Notalgia-Contαct- 2018年4月15日 (日) 20:34 (CST)
@Nostalgia实在没想到,你竟然就照搬了自己以前的话来复制一遍,未免有点不上心。
【例如提出新理論及解法、原創意念、自創定義或詞語等。】请你指出,日语借词如何成为了新理论,新解法,原创意念,自创定义,新词语?你去搜一下能得出的文献不会少吧?不过看你的语气,你好像除了萌宅文化的论文,什么都不放在眼里了,先生?
你引用疯骗子说,我是否可以认为你就是认为条目中的内容是疯骗子说?如果是请拿出论据,讨论不是靠辞令压倒别人的?如果不是,你引用这些有何意义,是不是诽谤?
我一开始就问你是否认为“日语借词”不能收录,你不回应,现在又搬一堆套话出来。是不是所谓“原创研究”,“疯骗子说”,都是你便宜行事的手段?你也不想严格的论述,就是拿一些看起来关联性很大,很有名的东西,再结合一下自己的删除权限,以锁定自己的观点?所以一开始就是言之凿凿的“举报”“处理”?
顺便说一下,萌百里这种三段论多了去了,比如一个人物为什么具有御姐的萌属性,就是个三段论,这是不是也是你所定义的,不能写入的“原创研究”?是不是要搞个条目清洗?
最后我再请问,也不论什么含义变不变化了,单纯日语借词,能不能收录?--Pai讨论) 2018年4月16日 (一) 00:30 (CST)
个人认为“ACG文化里的日语借词”是值得收录的,参见先例以及分类。--宫本美代子 2018年4月16日 (一) 00:45 (CST)
我一直都是指Dream Light的相關研究,為何你一直在說日语借词?你到底是真不理解我的論點,還是只是想轉換主題。說我想「条目清洗」,多麼熟練的稻草人論證。
你到底有沒有看過Dream Light的相關論點的根據是什麼的?我「不認為我們隨便在網上找個鏈接就能判斷出來」,御姐條目他言之灼灼的「在日本的御宅文化中不存在对应属性。」論點,是[4],一位日本人的博客文章。
「請不要忽略後續的論證過程,片面剃刀。」,我們成熟的專題都有對研究來源的,選料的要求,如舰队Collection/编辑指引有「历史原型的编写一定要严格以切实可靠的资料作为基础」。現在一些文字的考究就是隨便找個稍微出名的人博客文章就行?「有個日本人說沒有」就行?在「某日本論壇,有些人在說沒有」就行?--Notalgia-Contαct- 2018年4月16日 (一) 12:45 (CST)
@Nostalgia那么你有没有看我的相关论点??我早就说过了,抛开了汉制日语,我不赞成汉制日语,但我认为条目中论述的一些客观现象有可取之处,属于日语借词,上面数位也认为条目中的内容就是日语借词。原来半天你就是在围绕着汉制日语原创研究跳独舞曲么?
那么你有没有去查过词典[5]?或者来个接地气的,你去pixiv找过相关tag没有?御姐是不是就如同条目中所说的,是源于日本,但含义与中文语境不同?你持反面观点,是不是也应该举出对等的论据,应该举出「御姉」在日文中被当做萌属性的例子,而不是取个反就完事?
顺便能与【军事历史原型】等论,也真的是了不起了。
原本那么长一段编辑起来真的很烦,我对于奥卡姆剃刀没兴趣,没意义的话也请不要重复。--Pai讨论) 2018年4月16日 (一) 13:08 (CST)
再重申一下,请你直视条目内容,不要纠结于条目名的概念,看看其他讨论者的话。--Pai讨论) 2018年4月16日 (一) 13:14 (CST)
知道得越多,反而不會輕易下判斷,不應該過分輕易地判斷。網絡上你看到的,我也看到,只是誰更有心思去找而已,正如Dream Light也提到「没有任何证据能够证明「御姐」的起源,现有的都是假说而已」。無論是他自己推論的「汉制日语」,還是你認為那些客觀現象都是推論,都是假說。
還是以引起話題的「御姐」為例,你指出日本詞典有這個詞,各式日本網站有這個詞,也僅能證明日文中有這個詞,無法證明中文沒有。相關的判別和推理都是十分簡陋,就強行地推到下一個推理裡面。
如果你舉出中文地區的研究,如日语模因在汉语网络语言中的复制——从“お姉さん”到“御姐”“御姐”当道——社会性别视阈下的女性审视,尚且有些理據。
實際上,我去搜索一下中國古代的作品,還真找到「御姐」這個稱呼。說起來,中國哲學書電子化計劃的搜索系統真的不行,一個結果都麼有,但是我倒是在他收錄的古文中找到那個「御姐」,清《續鏡花緣》第三十六回 享尊榮夫隨妻貴 伸慶祝母幸子賢「堂女眷,自國後娘娘、御姊、郡主、郡君並文武公侯、卿相的夫人」。是在位者姊姊的尊稱。
再記日江戶時期塙保己一的《群書類従5 系譜部伝部官職部》,有「皇女:比丘尼。安禪寺。當今御姊」。
今人金庸《鹿鼎記》第三十六回 犵鳥蠻花天萬里 朔雲邊雪路千盤有「這位是羅剎國皇帝的御姊,蘇菲亞公主殿下」。
御姊是否是如同公主一類詞彙,意義在後期擴大。我也有很多假設和想法,不過不敢輕易判斷。--Notalgia-Contαct- 2018年4月18日 (三) 00:37 (CST)
@Nostalgia我应该感谢你,找出文献来佐证“御姐”是一个日语借词,前者【“御姐”的概念源自日本,在日语中写做“お姉さん”,原义是对姐姐的尊称,现引申为充满智慧、心智成熟的强势女性】,后者【该词是由日本动漫衍生过来的词语,本意是对姐姐的敬称,在中国,御姐是指那些年龄在20-36岁之间的,成熟的知性女人。】,与词典没有什么差异。
而关于《续镜花缘》中的“御姊”,想必你也意识到了“御”字的含义是什么。
所以还请允许将User:Dream Light/汉制日语修改后移动到日语借词,上面的内容都可以写入作为扩充。--Pai讨论) 2018年4月18日 (三) 12:46 (CST)
我了解,所以想得更多。「御姊是否是如同公主一類詞彙」,從一開始稱呼上位者的特定女性,擴展到成為對一般女性的稱呼。在早古的時候也是對上位者對姊姊的稱謂,只不過平民化而已。意涵的轉變完全是說得過去的。
只是看著日文資料,就定論是日語借詞的,我一直強調這種「原創研究」的不可取,因為其論證經不起推敲,結論也是牽強附會。如果你認同相關的求證,也應該明了自身的推理存在極大的漏洞。--Notalgia-Contαct- 2018年4月18日 (三) 21:31 (CST)
@Nostalgia根据你自己举出的资料,将「御姐」的含义概括为,“有头脑 、有气魄,心智成熟且备受欢迎的年轻女性”,与古文中「御姊」的含义相去甚远。“公主”之类,自身地位高贵,我还是可以联想到的,但御姐的御已非彼御,我觉得有些牵强。词义相差甚大。此外,这个“尊贵的姊姊”缺乏知名度,之前也提到了流传的广度的问题。个人认为,可以把古文中「御姊」相关也写入条目中,作为较次要的参考。
除了御姐外,还有“里番”等词汇。综合一下,这个条目还是有价值的,希望能允许修改与移动。--Pai讨论) 2018年4月18日 (三) 22:31 (CST)
我找到那些文獻資料只是在上班路上谷歌一下(沒開玩笑),正如我指出的搜索軟件的局限性,我不知道還能不能找到其他的文獻,有更多的不同的使用。
「我不認為我的知識水平能正確判斷出【御姐】的推論,也不認為我們隨便在網上找個鏈接就能判斷出來」,我上面已經指出「維基那邊【和制漢語】討論區紛紛擾擾一大段」,就是一堆被認為是日語借詞的,日本獨有的,最後又被發現,本來中文裡面有的,是回流詞。各種混亂。
公主的舉例,你也意識到平民化後是一個尊稱,從女兒到身邊的女性的尊稱。古文中「御姊」是上位者對姊姊的稱呼,平民化成為對姊姊的尊稱,擴展到身邊的女性的尊稱對也說得過去的。邏輯上完全可以上接那些中文論文中所說的概念演繹變化。而且中日兩地存在該詞也可以推論出,這個詞也可以說稱不上日語借詞,也可以說是一個生僻詞,由日本文化的再倒流回中文圈。--Notalgia-Contαct- 2018年4月18日 (三) 23:02 (CST)
@Nostalgia理解,后来我也尝试去知网搜索其他关键词,但也就御姐能有较多的结果(包括上面两个链接),像三无和里番就不太行。
个人没有打算(我想Dream Light也没有这个打算)把所有的日语借词都囊括其中,而只是选取萌宅文化相关的,也顺便利用一下那个分类,这个也许一开始应该说明一下。顺便在【和制汉语】讨论页的最后,表示【和制汉语】这个条目已经仅形容【日语】了,而【日语借词】相关被转移到了zhwp:汉语中的日语借词。个人看zhwp:和制汉语的时候觉得有些纠结。
实际上利用你给出的网站([6])去检索“公主”,能发现相当多的内容,因此对于“公主”起源于汉语个人很容易接受。但“御姊”的搜索结果极少,再加上日文词典的解释等。我觉得“御姐”和“公主”并不是对等的程度。
此外还有上面提及的条目里的其他词汇,建议也考虑一下。--Pai讨论) 2018年4月18日 (三) 23:33 (CST)

新段落

@Nostalgia所以你是否打算仍坚持自己的看法,并计划让这个讨论串被自动存档?--Pai讨论) 2018年4月22日 (日) 19:14 (CST)

你也打算堅持自己的想法,繼續寫下去對吧。
我的觀點由始至終,反對在學術上的「原創研究」,這種研究的推論和結果都不可取。
我希望討論能引起各位對權威和偽論的思辨,認識自身的無知和偏信。如果不是Dream Light的編輯,大概我也會一直以為御姊是個日語詞,也正因為懷疑的種子種下,才有後面探求的過程,也讓我不敢輕言。
一個人的精力有限,無法凡是去求個明白,也就以第三方的努力來做篩選了。這個模式不斷完善,大概就是你大學寫論文的規格了,隔壁維基就是【非原創研究】和【可供查證】。我德薄能鮮,只能去看一下有沒論文去論證過判斷一下。
目前而言,我不建議去寫考究學術的玩意,【日語借詞】就算寫也不要亂舉例。--Notalgia-Contαct- 2018年4月22日 (日) 20:51 (CST)
@Nostalgia我的想法是,User:Dream Light/汉制日语里现存的几个词可以写,并把上面的资料补充进去,不写ACG无关的词汇。我对于御姐、御姉与古文词汇御姊间的关系还是有疑问的,不过如果真的要移动,自然是会把相关内容写进去的。
我固然是想坚持,不过我更想问如果我真的改了移动到主名字空间,这个页面还会被再次删除并移动回去吗?--Pai讨论) 2018年4月22日 (日) 21:04 (CST)
描述不太清晰,「现存的几个词可以写」是指將內容寫到對應的條目中,還是獨立歸納成一個條目進行現象描述。
退一步,你只是想是想用【日語借詞】借尸還魂,重點還是寫這種現象。(說實話改成【日語借詞】,那些內容根本不夠,也不嚴謹)
上面情況獨立成為條目都會刪除。在討論最初,我已經說了上頭處理手段也是對原創研究不收錄,立場已經很清晰了。--Notalgia-Contαct- 2018年4月22日 (日) 21:19 (CST)
@Nostalgia我当然想描述日语借词中语义不同的现象,因为觉得这很有趣。实际上在上面的讨论中,你似乎没有办法否认这种现象的存在。
你说“不够”,这是非常自然的,Category:日语借词中有95个条目,全塞到一个页面里面很不科学,而且本意并非如此。
但你说“不严谨”,我就不太明白了。上面已经说过“御姐”,再说说“里番”,这个词汇的确就是那么一回事,我想知道是怎么个不严谨法。
稍微进行了修改,想知道该如何改进。之前去查“里番”的参考资料,碰了一鼻子的灰。你说这是“借尸还魂”,不过借尸还魂并不是个贬义词。--Pai讨论) 2018年4月22日 (日) 22:01 (CST)
@Nostalgia我想问一下修改后的内容是否合适,如果你坚持不合适的话,我也就不再纠结了。--Pai讨论) 2018年4月28日 (六) 00:42 (CST)
最近顧著推《永遠的7日之都》都忘了這事,感謝提醒。--Notalgia-Contαct- 2018年4月28日 (六) 01:06 (CST)
@Nostalgia不过还请你记住,这个条目被你再次从主名字空间移除是因为你身为管理员的坚持,而非达成了什么共识。这个讨论的结束是因为删除权限,而不是别的什么。希望你在提旧事的时候,不要把这个讨论串当做言谈的资本(你在下面的讨论串好像已经有这种倾向了)。--Pai讨论) 2018年4月28日 (六) 03:14 (CST)
同时这也意味着这个讨论串,这个条目有被其他编写者再次提起讨论的可能,不过我的精力有限,暂时不愿意花费在无进展的事情上。--Pai讨论) 2018年4月28日 (六) 03:17 (CST)
当你习惯了回退、保护、警告三连的时候,你就会开始享受整个讨论过程。如果你一意孤行采取编辑行动,就有可能面临破坏页面、降低讨论质量等指控,视情节严重程度不同有一定几率被封禁2到24小时不等。对于这种需要大众共识的内容,这种小圈子的共识几乎没什么意义,并不能做到所谓“百科的准确性原则”,倒不如说我追溯过的几个词条或多或少是凭主观臆想写出来的。比如秀(用语)的出处不管怎么样都轮不到电竞圈,前不如show后不如独秀,只能算是发展历史中的一个旁支。而更早的考古就更麻烦了,比如“必中”的奥丁枪更多的是认为当年手抄本抄错行了,把雷神锤的效果抄给了奥丁枪才有的“必中”的设定,但没有足够有效的证据来证明这一点。而当你把一堆巧合硬拼凑到一起的时候,就会觉得乍有其是了。--九江喵~ 2018年4月28日 (六) 05:20 (CST)
@九江月所以你是想表达“这些内容难以考证所以无所谓,然后有人愿意删就干脆删了”的意思么?还是说你已经进行了查证并阅读了上述内容,但是不想表达相关的结论?--Pai讨论) 2018年4月28日 (六) 14:31 (CST)

为什么要删掉Oo你死的好惨啊

上面提到了过多的oo,xx容易模糊条目含义,造成检索困难。

可是这个词汇又不是之应用于宁次一个人,还有舰c如月,可能还有别的角色。

这个词条是不是应该写成“宁次你死的好惨啊”而不是“Oo你死的好惨啊”.

而且“宁次你死的好惨啊"可能在LEX视频之前就已经有人用过了、

另外’宁次你死的好惨啊”好像是“诚哥死得早”的变种,这算不算重复了。

另外我的这个词条的质量不好,但这不应该是被删的原因吧。--爱吃面包的Hooonooka讨论) 2018年4月28日 (六) 18:26 (CST)

这个用语的前提已经错了,用语本身和火影忍者无关,以错误的前提建立的词条即使标题是对的也可以视为质量不足。另外,词条只是被移动到了你的用户页下,你可以选择继续改进,然后再移动出来。最后,最重要的,你把主语从宁次改成小强,然后用搜索引擎再搜索一下,看看是不是一出圈子世界都不一样了。--Ether(讨论) 2018年4月28日 (六) 19:10 (CST)

关于带有通配符(o、x)的成句类的条目的修正提议

有一些成句类条目,过多的oo,xx容易模糊条目含义,造成检索困难,影响阅读体验。故提出以下建议:

1、若成句来源清晰明确,无论其之后有多少衍生的表述方法,一律用原始成句命名,比如不明真相的ooxx恢复为不明真相的吃瓜群众等,并将通配扩展方法在条目内注明。

2、若来源不确定或有争议,保留oo,xx的通配表示方法。

--  宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年4月28日 (六) 16:14 (CST)

(+)同意 --Administrator KumoKasumi 2018年4月29日 (日) 13:40 (CST)

词条“守望先锋”是否过于冗长?

本人于一个多月以前在词条对应讨论板提出相关问题,但至今没有回应。

现在的词条“守望先锋”长度已经达到92000字节,而里面很多内容都是详细剧情、详细玩法等。

个人认为,这些内容若完全放置于主词条内,既影响观感,又浪费流量。

个人建议将详细的剧情等内容单独开设词条写入,而主词条仅保留简明扼要的主体内容,并附上完整内容的链接。 Wisyuan讨论) 2018年4月28日 (六) 19:05 (CST)

我大体看了一下,觉得单独开设词条会让人更感觉到麻烦。我建议把里面许多的梗或者是剧情改成{{Hide|标题=|内容=}}的格式。--——路人女主的养成方法 角色歌CD1.jpg那位大人 2018年4月29日 (日) 04:56 (CST)
根据萌娘百科:方针#签名第10条的描述,您的签名有着与之相悖的嫌疑,建议您替换为“未使用黑幕”、“与您用户名有着更多关系的关键词的链接提示”。--九江喵@不好好~卖☆萌~2018年4月29日 (日) 05:20 (CST)
好哒好哒,您看这样子行吗--——路人女主的养成方法 角色歌CD1.jpg乌丸莲椰子 2018年4月29日 (日) 06:44 (CST)

「将详细的剧情等内容单独开设词条写入,而主词条仅保留简明扼要的主体内容,并附上完整内容的链接。」

(+)同意 --  当小骑 2018年4月29日 (日) 14:12 (CST)
+1,其实不麻烦,开子页面然后复制粘贴然后主页面放个链接就好。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年4月30日 (一) 15:52 (CST)

关于评论的审查机制

近期在页面评论的时候经常触发“垃圾评论”导致评论被吞,半天字白打。但事实上我每次都使用了“评论检查”按钮,告诉我没有触发黑名单机制。既然{{lj}}、{{黑幕}}、{{ruby}}等模板现在都不能在评论区使用了,那就让“评论检查”按钮正常提醒一下吧。希望可以修复一下这个问题。--Silverpearl讨论) 2018年5月3日 (四) 23:32 (CST)

其實我覺得屏蔽{{黑幕}}、{{ruby}}這種模板本身就沒有必要,就我來說在萌百評論區使用這些模板表達的情況還是很多的,否則一點都沒有萌百的感覺,而且我也搞不明白它們和廣告、頁面排版或者安全問題有什麽關係。順便一提,紅夢子曾經就此提出以被審查機制吞評論以實現萌百内私信功能的觀點,惟一的缺點在於内容只限100字符。 --Tinchei 2018年5月5日 (六) 15:27 (CST)
大概不用吞,自己发完立刻删了就成了私信了吧……--Silverpearl讨论) 2018年5月6日 (日) 02:07 (CST)

提议修改收录范围作品的“动画”的对应单词

欢迎创作Anime动画Comic漫画Game游戏Novel小说Music音乐等的介绍条目,但不鼓励直接把整个作品上传萌娘百科。

从目前萌百社群共识和实际执行角度来看,收录范围中对动画的解释"Anime"一词并不妥当。这个词绝大多数情况特指日产动画或日本风格动画。
在漫画和小说经萌百社群共识分别采用Game和Novel的情形下,建议将动画统一为同级别的Animation一词。--库特莉亚芙卡2わふっ) 2018年4月22日 (日) 08:19 (CST)

(-)反对 建议保留Anime,这个是关于ACG定义的问题了。与此同时,我认为应该是 Light Novel而不是Novel。原因是,这并不是一个全新定义,是一个已经获得社会共识的定义,不是我们说两三句就能改变的。萌百愿意接受国产动画固然很好,接受一般小说也罢,但是这是萌百自己收录规则的事情,可以收录哪些而不可以收录哪些,这是具体的规定。但在描述萌百性质中使用的ACGN百科全书里,描述的就应该是ACGN的正确定义—即已经形成社会共识的定义。所以您所说的情况,我觉得不应该体现在这里,应该体现在具体的规则上面,类似于一种被允许存在的附加规则,不应该直接体现在更改ACGN现有定义上。--Shortly(Talk) 2018年4月22日 (日) 12:16 (CST)

我不认为这是一个定义问题,而是统一性问题,现行表述应当尽快统一而非搁置。讨论其正确性是另一个话题。
我可以接受"Anime-Light Novel",也可以接受"Animation-Novel",但我认为"Anime-Novel"毫无意义
并且搁置这个改动毫无益处。比如说,如果有人建立了黑客帝国动画版的条目,那么它在萌百现行规则是收录范围外的。阁下可以质疑这个条目不符合收录范围,但在萌百社群,它是实质收录范围内。此外@宇文天启等人将会因为这个原因无法主张一般小说可以收录,因为这将会变成规则的选择性执行。--库特莉亚芙卡2わふっ) 2018年4月22日 (日) 13:03 (CST)

在萌百使用萌百解释,Anime是Animation的简称,包括Cartoon、flash动画、3D电影等,我觉得这个话题可以算是完结了?--九江喵~ 2018年4月22日 (日) 13:32 (CST)

如果你觉得这个话题可以完结,你可以先尝试修改Anime条目。
无论对御姐的讨论还是上面说的ACG定义问题都是围绕既有内容讨论的,你这是在没有通识地创造内容。--库特莉亚芙卡2わふっ) 2018年4月22日 (日) 14:07 (CST)

使用Anime的說法的確是很含糊的,已經修改成更通用的說法。--Notalgia-Contαct- 2018年4月22日 (日) 14:33 (CST)

其实仔细一想,这5个单词真的有保留的必要么……--库特莉亚芙卡2わふっ) 2018年4月22日 (日) 15:02 (CST)

我对这个决定表示遗憾。萌百的部分编辑者从来没有认真了解过ACGN正统派的主张。萌百ACGN百科全书的说法无可动摇,ACGN的定义也早就形成。摘自日文维基一段话:

ACG(えーしーじー)とは、中国語圏において主に用いられる日本のアニメ(Anime)、漫画(Comic)、コンピューターゲーム(Game)の文化を反映した「2次元」コンテンツの総称。1995年に中国台灣省で呼称として使われ始め、後に香港にも広がった。......背景には、正規版への需要の高まりと、中国国内での国産ACGに対する投資と開発の推進がある。そのような中で、中国産の青少年向けのアニメが登場し、萌娘百科や巴哈姆特電玩資訊站などのACGポータルサイトも充実した。

萌娘百科被作为ACG综合站的典型登上日文维基,作为ACG词条的一部分,必然代表社会认可了萌娘ACGN百科全书的正统性。 同时,英文维基也有类似表述:

The ACG is an abbreviation of "Anime, Comic and Games", used in some subcultures of Greater China .......After light novels, which were adapted from anime, comics and video games, became more popular, the term "ACGN" was coined. However, the term ACG is still used in the majority of situations and is generally thought to include light novels even without "N."

同样非常明确,N就是Light Novel。这个定义已经是大中华圈的共识了,萌百难道不应该尊重吗?
但是我并不是主张调整收录范围以排斥各类“Anime”范围外的词条。时代在发展,萌百愿意接受国产动画固然很好,接受一般小说也罢,但是这是萌百自己收录规则的事情。可以收录哪些而不可以收录哪些,这可以另外作具体的规定。但在描述萌百性质中使用的ACGN百科全书里,描述的就应该是ACGN的正确定义—即已经形成共识的定义。不使用英文表述无所谓,但请在出现有关“ACGN”的表述时,尊重定义,这是历史传承与创新发展之间最好的平衡了。--Shortly(Talk) 2018年4月22日 (日) 16:15 (CST)

ACG是一個概念,而收錄範圍是釐清收錄範圍。希望你不是在混淆視聽。
另外,上面御姐的討論才說過「我不認為我的知識水平能正確判斷出【御姐】的推論,也不認為我們隨便在網上找個鏈接就能判斷出來」。反例的話我也能隨處找到中國大陸的論文:ACG之多元变奏曲——动漫之游戏化,「ACG是什么?A=ANIMATION,对于日本动画的通称:C=COMICS,虽然也有英文叫MANGA的,但这确是对漫画的总称;G=GAMES。也就是游戏。」,台灣高雄的論文:ACG 迷涉入程度與休閒阻礙對其消費意願之影響,「「ACG」即動畫(Animation)、漫畫(Comics)、遊戲(Game)三項產業的結合。」--Notalgia-Contαct- 2018年4月22日 (日) 18:38 (CST)
更更順便去常去的香港動漫電玩節的官網看看,自身的簡介就是「The Choice of Animation, Comics & Games Expo」([7]),「大中华圈的共识」?請小心求證。--Notalgia-Contαct- 2018年4月22日 (日) 18:42 (CST)

anime

A style of Japanese film and television animation, typically aimed at adults as well as children.
Compare with manga

Example sentences
‘I admit I am a purist when it comes to my anime and I like it in its original Japanese with subs.’

Synonyms
animated film, animated cartoon, animation

Origin
1980s: Japanese, shortened from animēshon, based on English animation.

anime | Definition of anime in English by Oxford Dictionaries_yoonhɑkcher留言 2018年4月22日 (日) 20:20 (CST)
正例也有很多[8][9],秋叶所说的Animation、Comic和Game的解释只是其中一种声音,但也说明这个词汇的定义具有争议。总体来说,ACG这个词确实没有什么靠谱的共识,定义也很含糊。
欧美圈对于亚文化的定义更加细致。他们所使用的“御宅文化(Otaku Culture)”是相对定义比较好的一个词汇,基本等同于上面所说的“日本作品及其关联的亚文化集群”。所以他们不会出现华语媒体“北美最大的漫展”是圣地亚哥国际动漫展还是洛杉矶Anime Expo搞不清楚的问题[10][11]
问题就变成了“ACG是否是御宅文化的同义词或近义词”。萌百社群似乎普遍持否定意见,更加强调本土化去中心化。--库特莉亚芙卡2わふっ) 2018年4月23日 (一) 17:20 (CST)

我比较反对用Animation的理由是,这东西一般指动画效果以及动态图像(包括gif鬼畜、flash中创建动画路径做成的小球跳动动画),而不是真正意义上的动画片,至少对我来说,我第一时间想到的不是日本动画,而是css3的Animation属性。--九江喵~ 2018年4月24日 (二) 02:11 (CST)

从这一点来说的话是不是用Animated series比较恰当?英文里会用the Animated series或者TAS作为动画化作品的后缀,表示动画片的意思。--User:伏见威蕃 2018年5月21日 (一) 20:54 (CST)

(&)建议 移除这条规则的英文单词。一是现在格式不美观,二是语意重复中文足够解释。此外鉴于上面的讨论可以看出ACG的含义本身具有争议,没有必要多此一举地写在收录范围中。--库特莉亚芙卡2わふっ) 2018年4月24日 (二) 15:26 (CST)

(+)支持 _yoonhɑkcher留言 2018年4月24日 (二) 17:12 (CST)
(-)反对 格式不美观不是理由,可以手动改进;如果我没记错,明确了自身定义的只有「ACG」(Animation、Comic、Game),萌百在通过讨论之后也已经有了收录一般小说的共识,因此「N」用Novel不能说是不正确,也没有不尊重文化这一说法。没有把某一点特地缩小的必要。-颜艺刀讨论) 2018年4月30日 (一) 18:12 (CST)
讨论内容所述,“明确了自身定义的只有「ACG」(Animation、Comic、Game)”本身就不是共识,所以这个反驳并不成立。--东山奈央讨论) 2018年5月10日 (四) 04:22 (CST)

关于条目的存留问题

精神日本人:这不是描述一个群体的名词吗?和白左、圣母、萝莉控、御宅族、追星族性质相同吧,虽然都有其负面报道,就如当年的“就是因为有像你这样恶劣的宅男,宅男才会被大家误会”一样,但本身并没有什么问题吧?它主要是衍生自ACG文化的一种现象,但也包括一些其他因素。萌百名义上毕竟还是百科,又不是媚宅站点,用不着所有的评价的都是“楼主好人”之类的吧?八点二十发能作为群体性事件收录?某卫视和动漫展的报道就不敏感?这种幸存者偏差只会让人对号入座撇都撇不清,像BBC那样适度精分有益健康,否则萌百迟早会成为下一个睿智逸站而进入鄙视链。所以……为什么Wapanese能存在?中文近义词反而不能存在?お菓子じゃないか?--九江喵~ 2018年4月30日 (一) 04:28 (CST)

不知道当初为什么删掉这个词条,不过这个词在现在显然政治意味太浓了,以至于对其的定义行为都可能被卷进一些不必要的麻烦。--北极星南十字给我留言) 2018年4月30日 (一) 19:53 (CST)
人人皆可精日w --宫本美代子 2018年5月2日 (三) 18:49 (CST)
精神日本人和萝莉控、御宅族、追星族性质已经不同了吧喂,这个词的形成原因类似白左(对于某种政治倾向的称呼)和Wapanese(群体形成原因)的结合。有什么证据可以证明它在最初被用作非自谑的正面称呼吗?--东山奈央讨论) 2018年5月10日 (四) 05:13 (CST)

关于VOCALOID殿堂曲

VOCALOID殿堂入り和VOCALOID中文殿堂曲难道不是两个独立的概念吗?

为什么Vocaloid殿堂曲里会有一个“广义VOCALOID殿堂曲”,把两个概念合在了一起,还说都要挂上Template:Vocaloid殿堂曲题头(中文应该挂中文殿堂曲的题头才对啊)。。

--迟昫123讨论) 2018年5月5日 (六) 18:57 (CST)

Vocaloid殿堂曲的@Hlwan03,你寫的說明有人看不懂,勞煩解釋一下。--Notalgia-Contαct- 2018年5月6日 (日) 00:24 (CST)
中文殿堂曲当然挂中文殿堂曲的题头。Vocaloid殿堂曲题头目前用于广义VOCALOID殿堂曲(非中文)--巡查姬hlwan(討論) 2018年5月6日 (日) 10:31 (CST)
中文殿堂曲定义上属于广义VOCALOID殿堂曲的子类,但在专题设计上,中文曲和非中文曲的页面使用不同的题头模板。--东山奈央讨论) 2018年5月10日 (四) 05:08 (CST)

关于用户名改动的条件与过程的建议

为啥不能像维基百科一样呢?现在的条件有些过于苛刻了。。。--程塨讨论) 2018年5月6日 (日) 00:18 (CST)User:程塨 2018年5月6日 00:20(BJT)

原文地址:https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:RENAME 维基人为自己选择的用户名并不是永久固定的。如果提出请求,持有相关权限的用户可以帮您变更用户账号设置以及您编辑过的条目历史,让该指定用户过去的所有编辑都会被认为是重命名过后的新名称所做的。

有些時候正因為不可挽回,人才會學會慎重。--Notalgia-Contαct- 2018年5月6日 (日) 00:22 (CST)
睾贵的维基学者。虽然我持中立状态,但那时候天启前辈似乎告诉我等号非常不妙,不过因为解决了问题所以我也没着急提。--低调虐菜=小七-文库使用账户讨论) 2018年5月6日 (日) 10:08 (CST)

所以我那个可以改吗。。。Talk:提问求助区--程塨讨论) 2018年5月6日 (日) 00:18 (CST)User:程塨 2018年5月6日 01:40(BJT)

目前由于技术原因我们无法提供改名服务。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年5月7日 (一) 19:10 (CST)
萌百有一些 Legacy System 是使用用户名标记来写记录的,改用户名会让系统进入八奇领域( -Ben | imbushuo | AS43126 - Biscuit, cookie or whatever (Discussion) 2018年5月10日 (四) 09:01 (CST)

关于《命运石之门》系列条目的命名方式

发现这命名方式有些奇怪,命运石之门/命运石之门命运石之门/命运石之门0命运石之门/比翼恋理的爱人命运石之门/线性拘束的树状图

萌百目前,对于系列作品,每一部作品的条目都是直接以作品条目命名。比如仙剑奇侠传一仙剑奇侠传二、……,不会表示成仙剑奇侠传/仙剑奇侠传一仙剑奇侠传/仙剑奇侠传二、……

应该把石头门的各作标题改成命运石之门命运石之门0命运石之门 比翼恋理的爱人命运石之门 线性拘束的树状图。而总介绍页可以用命运石之门系列,这本来就是个系列作品。

请编辑者发表意见,若没有人有异议,请管理员或编辑者移动条目。萌百娘的胖次讨论) 2018年5月7日 (一) 20:44 (CST)

用子页面的话会自带一个类似小导航条的东东来便于访客快速转到主词条,感觉这样处理其实也不错。萌百又没有关于这方面条目命名的硬性规定。既然编辑者喜欢这样处理也未尝不可,萌百本来就是不墨守成规自由的吧。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年5月7日 (一) 20:57 (CST)
四个游戏的子条目是我拆分的。主要是看到命运石之门/动画这一拆分先例用了这种子页面的形式,觉得挺不错的,就延用了。子页面还有一个好处是对于这种游戏和动画同名的,不用在条目标题里加括号了。--Wzyboy讨论) 2018年5月8日 (二) 00:43 (CST)
有人曾经对Fate/Stay Night和命名规则的冲突提出了类似的问题,当时的结论是可以“不墨守成规”,因此该讨论可以推论到本次讨论。--东山奈央讨论) 2018年5月10日 (四) 05:05 (CST)

提议对模板Template:现实人物萌娘化进行整理

Template:现实人物萌娘化系一被广泛使用的模板,然而由于本站收容范围的变化,该模板中也存在一些非娘化的现实人物词条,故在此提议对该词条进行一定程度的整理/拆分/改名。--北极星南十字给我留言) 2018年5月20日 (日) 23:07 (CST)

同意,我觉得您可以直接进行整理。其实这个归纳现在有存在的必要吗--东山奈央讨论) 2018年5月21日 (一) 08:09 (CST)
@东山奈央其实是我目前没有明确的方案...况且这个模板存在了相当长时间了,我觉得还是等一下其他人的意见再动手为好。--北极星南十字给我留言) 2018年5月21日 (一) 20:00 (CST)