2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
雨を浴びる
跳至導覽
跳至搜尋
雨を浴びる | |
演唱 | ツユ |
作曲 | ぷす |
作詞 | ぷす |
編曲 | ぷす |
收錄專輯 | |
《貴方を不幸に誘いますね》 |
《雨を浴びる》是ツユ於2020年6月27日發行的配信單曲,MV早於配信單曲於2020年6月26日發布。該曲同時是ツユ於2021年7月14日發行的第二張專輯《貴方を不幸に誘いますね》的收錄曲。
簡介
- 該曲為ツユ成立一周年紀念曲。
- 該曲的MV中手機的畫面為Apple Music iOS端的播放界面,界面中顯示的專輯則為ツユ於2020年2月19日發行的第一張專輯《やっぱり雨は降るんだね》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:蘇格拉底[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ただでさえ梅雨 の季節 だろ
明明已經進入梅雨季了
なのに僕 達 はじめじめとした
我們卻依舊淋濕了衣裳
不停地談話不停地爭論著
あぁ喧嘩 だ また喧嘩 だ
啊 吵架了呢 又再次起爭執了
漸漸增強的驟雨
不論是哪方都沒有要退讓的樣子呢
どっちもまだお子様 だ
兩人都宛如孩童一般幼稚
もう帰 るって
「我要回去了。」
妳傘也不撐就這樣奔出
對著牆壁洩憤的我就這樣接著睡著了
憂鬱的日子不斷持續著
妳只不過是我生活中的一部分而已
だけどそれじゃ繰 り返 すか
即便如此還要繼續重複下去嗎?
また同 じように雨 に打 たれるだけか?
又要再次被雨淋的滿身濕嗎?
煩苦中含著一則喜與一則憂
ごめん ごめん ごめんって言葉 でほら
若是不斷地說著抱歉
そう 君 を笑顔 に戻 せるなら
就能讓妳重拾笑顏的話
雖然明知是一時哄騙
我也會為了妳做出退讓的
即便是身處在正確的立場上
結果也只能這麼做了
だから当然 いつまで経 っても
所以理所當然地不管過了多久
驟雨仍然不會停止呢
それすらも
即使如此
ただでさえ煩 い外 だろ
明明外面已經很吵了
なのに僕 達 もがやがやとした
我們卻也吵吵嚷嚷著
不停地談話不停地爭論著
あぁ別 れだ もう別 れよう
啊 分手吧 我們分手吧
正要從喉頭脫出的話語
若是說出口的話肯定會輕鬆許多
どうしてか出来 ないから
可是怎樣都無法順利說出
もう帰 るって
「我要回去了。」
今天妳撐著傘回去了呢
隨便吃了個飯我又繼續去睡了
即使是在最壞的情況下止住了
妳只不過是我生活中的一部分
だからそれに甘 えたんだ
所以我寬容了她
また調子 が良 い時 に会 えば良 いんだから
等到情況好的時候再見面就行了
煩苦中含著一則喜與一則憂
要是我不斷說著「我喜歡你」
そう 君 との距離 を戻 せるなら
就能挽回與妳之間的距離的話
雖然明知是一時哄騙
我也會為了妳滴下眼淚的
雖然妳就在底下看著
結果也只能這麼做了
だから当然 いつまで経 っても
所以理所當然地不管過了多久
驟雨仍然不會停止呢
それすらも
即使如此
不停地說著討厭妳討厭妳
そう 君 は僕 に問 いかけるけど
就算妳問了我
為何無法爽快地提出分手
我也完全沒有頭緒為何會這樣
明明都克服了阻礙
因為總覺得至今為止都一直在一起?
そのままずぶずぶになって
就這樣化為泡影
ごめん ごめん ごめんって言葉 でほら
若是不斷地說著抱歉
そう 君 を笑顔 に戻 せるなら
就能讓妳重拾笑顏的話
雖然明知是一時哄騙
我也會為了妳做出退讓的
即便是身處在正確的立場上
結果也只能這麼做了
だから当然 いつまで経 っても
所以理所當然地不管過了多久
驟雨仍然不會停止呢
それすらも
即使如此
|