2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

雨を浴びる

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

雨を浴びる
雨を浴びる.jpg
演唱 ツユ
作曲 ぷす
作词 ぷす
编曲 ぷす
收录专辑
貴方を不幸に誘いますね

雨を浴びる》是ツユ于2020年6月27日发行的配信单曲,MV早于配信单曲于2020年6月26日发布。该曲同时是ツユ于2021年7月14日发行的第二张专辑《貴方を不幸に誘いますね》的收录曲。

简介

  • 该曲为ツユ成立一周年纪念曲。
  • 该曲的MV中手机的画面为Apple Music iOS端的播放界面,界面中显示的专辑则为ツユ于2020年2月19日发行的第一张专辑《やっぱり雨は降るんだね》。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:蘇格拉底[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ただでさえ梅雨つゆ季節きせつだろ
明明已經進入梅雨季了
なのにぼくたちはじめじめとした
我們卻依舊淋濕了衣裳
会話かいわばかりしている している
不停地談話不停地爭論著
あぁ喧嘩けんかだ また喧嘩けんか
啊 吵架了呢 又再次起爭執了
段々だんだんつよくなるあめ
漸漸增強的驟雨
一向いっこういね
不論是哪方都沒有要退讓的樣子呢
どっちもまだお子様こさま
兩人都宛如孩童一般幼稚
もうかえるって
「我要回去了。」
かささずにしたきみ
妳傘也不撐就這樣奔出
適当てきとうかべたりしてぼく
對著牆壁洩憤的我就這樣接著睡著了
憂鬱ゆううつ日々ひびつづいても
憂鬱的日子不斷持續著
きみぼく一部いちぶぎないから
妳只不過是我生活中的一部分而已
だけどそれじゃかえすか
即便如此還要繼續重複下去嗎?
またおなじようにあめたれるだけか?
又要再次被雨淋的滿身濕嗎?
にがあじなか一喜一憂いっきいちゆうをしている
煩苦中含著一則喜與一則憂
ごめん ごめん ごめんって言葉ことばでほら
若是不斷地說著抱歉
そう きみ笑顔えがおもどせるなら
就能讓妳重拾笑顏的話
つかのまやかしかもれないけど
雖然明知是一時哄騙
ぼくのほうかられてあげるよって
我也會為了妳做出退讓的
あきらかに立場たちばうえだけど
即便是身處在正確的立場上
結局けっきょくこうすることしか出来できない
結果也只能這麼做了
だから当然とうぜんいつまでっても
所以理所當然地不管過了多久
雨降あめふむことはいねって
驟雨仍然不會停止呢
それすらも
即使如此
ただでさえうるさそとだろ
明明外面已經很吵了
なのにぼくたちもがやがやとした
我們卻也吵吵嚷嚷著
会話かいわばかりしている している
不停地談話不停地爭論著
あぁわかれだ もうわかれよう
啊 分手吧 我們分手吧
のどとおりかける言葉ことば
正要從喉頭脫出的話語
くちせばらくになれそうなのに
若是說出口的話肯定會輕鬆許多
どうしてか出来できないから
可是怎樣都無法順利說出
もうかえるって
「我要回去了。」
今日きょうかさしてかえったね
今天妳撐著傘回去了呢
適当てきとう食事しょくじってまたぼく
隨便吃了個飯我又繼續去睡了
最悪さいあくなまま途切とぎれていても
即使是在最壞的情況下止住了
きみぼく一部いちぶぎないから
妳只不過是我生活中的一部分
だからそれにあまえたんだ
所以我寬容了她
また調子ちょうしときえばいんだから
等到情況好的時候再見面就行了
にがあじなか一喜一憂いっきいちゆうをしている
煩苦中含著一則喜與一則憂
きだ きだって言葉ことばでほら
要是我不斷說著「我喜歡你」
そう きみとの距離きょりもどせるなら
就能挽回與妳之間的距離的話
つかのまやかしかもれないけど
雖然明知是一時哄騙
ぼくのほうからいてあげるよって
我也會為了妳滴下眼淚的
あきらかにしたてるけど
雖然妳就在底下看著
結局けっきょくこうすることしか出来できない
結果也只能這麼做了
だから当然とうぜんいつまでっても
所以理所當然地不管過了多久
雨降あめふむことはいねって
驟雨仍然不會停止呢
それすらも
即使如此
きらきらきらいって言葉ことばでほら
不停地說著討厭妳討厭妳
そう きみぼくいかけるけど
就算妳問了我
わかれをしてくることいのは
為何無法爽快地提出分手
何故なぜなのか全然ぜんぜんからないって
我也完全沒有頭緒為何會這樣
あきらかにやまえてるよ
明明都克服了阻礙
なんとなくいままで一緒いっしょだったから?
因為總覺得至今為止都一直在一起?
そのままずぶずぶになって
就這樣化為泡影
ごめん ごめん ごめんって言葉ことばでほら
若是不斷地說著抱歉
そう きみ笑顔えがおもどせるなら
就能讓妳重拾笑顏的話
つかのまやかしかもれないけど
雖然明知是一時哄騙
ぼくのほうかられてあげるよって
我也會為了妳做出退讓的
あきらかに立場たちばうえだけど
即便是身處在正確的立場上
結局けっきょくこうすることしか出来できない
結果也只能這麼做了
だから当然とうぜんいつまでっても
所以理所當然地不管過了多久
雨降あめふむことはいねって
驟雨仍然不會停止呢
それすらも
即使如此


注释及外部链接

  1. 翻译摘自[1]