2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

着实无聊呐

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


無聊透頂.jpg
歌曲名稱
つまんねえな
無聊透頂/著實無聊吶
於2017年9月1日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
梨本うい
連結
Nicovideo  YouTube 


つまんねえな》(無聊透頂)是由梨本うい於2017年9月1日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《墓標》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:三尾燈[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

人生劇場そのままお送りすんぜ
人生劇場 就這樣繼續吧
あらすじお伝えするほど厚みもないね
總結概要 才沒有傳說中的那樣有內涵呢
客席疎らと広々木枯らし吹いて
觀眾席疏鬆稀散 像枯葉一樣被吹走
欠伸の一つもしたなら息も白いぜ
只要打一個哈欠 呼出的氣體都是白色的
もういっそ脚本から書き直そうぜ
不如乾脆從腳本開始重新改寫吧
初っ端から生き直そうぜ
從初端開始重生吧
演者はほらアイツがいいね
演員的話,那個傢伙就很好
コイツじゃなければ誰でもいいぜ
那個傢伙不行的話隨便誰也都可以
海底ハイテイオチまで文句も耐えられねえぜ
直到下落至海底從未停止過抱怨
こんな退屈なモンを見せびらかして
把這麼無聊的東西 炫耀給人看
構想何十年かと費やしといて
說著 就算花費數十年來構想 也不過是浪費時間
完成チンケなポエムに成れ果てまして
完成 差勁的詩篇 擁有了成果
僕なりに随分と粘ったほうさ
對我來說 就把隨意拼接的東西
奇跡と言ったらどうさ
說成是奇蹟怎麼樣
満足したフリすりゃいいさ
只要感到滿足就好吧
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
とうとう飽きちゃった
終於感到厭煩了
清々するってんだ
痛快地過完了
くだらねえ最後 最後
直到無聊的最後 最後
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
何年掛かってんだ
已經過了多少年
精々笑ってんだ
放肆嘲笑吧
最後には愛を 愛を
最後的愛 愛
単純明快ラブとか都合が良くて
單純明快的愛(love) 真是方便
青春時代にゃヤキモキ憧れまして
在青春世代 焦躁地憧憬著
だけど今作も半ばを過ぎたところで
但如今青春也差不過過半了
それらしい展開一つもありゃしませんぜ
這一類的展開 一個也不像是會發生
畜生 子供の頃夢見たもんて
畜生 小時候有的夢想
子供だから気楽なもんで
是因為還小才會感到輕鬆
大人なってそれはきついぜ
長大成人後就會是負擔
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
とうとう飽きちゃった
終於感到厭煩了
清々するってんだ
痛快地過完了
くだらねえ最後 最後
直到無聊的最後 最後
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
何落ち込んでんだ
無論多麼沮喪
精々笑っときな
放肆嘲笑吧
おこぼれに愛を 愛を
殘留的愛 愛
見届けろラスト
目送著結局吧
つき合わせてどうもごめんね
跟我交往真是抱歉呢
あと少しの辛抱だって
只有最後一點痛苦了
エンドロール待ち遠しいぜ
等待著演職人員表漸漸離去吧
点数の付けようないね
沒有獲得過分數呢
満点とか吹かせばいいぜ
滿分什麼的把它吹走就好了
それなりに笑えているんだ
像這樣大笑吧
でもそれ以上に泣いているんだ
不過之後又在哭泣
人生劇場そのままお送りすんぜ
人生劇場 就這樣繼續吧
あらすじお伝えするほど厚みもないね
總結概要 才沒有傳說中的那樣有內涵呢
客席疎らと広々木枯らし吹いて
觀眾席疏鬆稀散 像枯葉一樣被吹走
欠伸の一つもしたなら空白けんぜ
只要打一個哈欠 全是空白
繰り返し随分と粘ったほうさ
重複一次 就把隨意拼接的東西
奇跡と言ったらどうさ
說成是奇蹟怎麼樣
満足したフリすりゃいいさ
只要感到滿足就好吧
満足げな顔すりゃいいさ
只要露出滿足的表情就好吧
子供の頃夢見たもんて
小時候有的夢想
子供だから気楽なもんで
是因為還小才會感到輕鬆
大人なってあと何十年
離長大成人還有數十年……
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
とうとう飽きちゃった
終於感到厭煩了
清々するってんだ
痛快地過完了
くだらねえ最後 最後
直到無聊的最後 最後
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
何年掛かってんだ
已經過了多少年
精々笑っていこうぜ
就這樣繼續嘲笑吧
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
とうとう飽きちゃった
終於感到厭煩了
清々するってんだ
痛快地過完了
くだらねえ最後 最後
直到無聊的最後 最後
つまんねえ つまんねえな
無聊透頂 無聊透頂啊
何血迷ってんだ
到底是發的什麼瘋
今なら飛べそうだ
現在好像全拋在腦後
付き合えよ最後 最後
交往到最後吧 最後
見届けろラスト
目送著結局吧
下らない僕の
無聊的我
最後には愛を
將最後的愛
ハッピーエンド
happy ending
エンド
ending

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉自B站評論區