2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

太長不看

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
大萌字.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
Gnome-emblem-important.svg
請勿過度玩梗!
此條目所介紹的或由此衍生出的梗,可能有被濫用的風險。 不分場合隨意使用此梗可能會引來諸多人的厭惡
同時也請編輯者注意,不要使用極度不中立的言論向讀者喊話。
基本資料
用語名稱 太長不看
其他表述 TLDR、今北産業
用語出處 各國網際網路社區
相關條目 長標題省流量

太長不看是網絡常用語句,指一些帖子或其他文本段因為字數過多而勸退吃瓜群眾的現象,有時也用於指代在長篇大論前後附帶的濃縮版。

本義簡介

網絡上很多帖子,討論串,事件敘述或科普文等文本段常因字數過多而使吃瓜群眾難以卒讀。「太長不看」就是這時候的吐槽用語。

衍生義

由於長文本段容易勸退吃瓜群眾,文本發布者為滿足吃瓜網友們的求知慾,一般會在長文本段前後附帶其濃縮版。因為用於滿足會說「太長不看」那些人的需要,故稱「太長不看版」,簡稱「太長不看」。

其他語言中的同類語句

英語文化圈中,同義句為「 Too Long Didn't Read」,簡稱「TLDR」,字面意思就是「太長不看」。還有一種類似的語句「Too Much Information」(TMI),意思是「太囉嗦了」。

日語文化圈中,同義句為「今北産業いまきたさんぎょう」。在激烈討論的帖子中,經常有來晚的人發言說「我現在才剛來,不太清楚你們在說的內容,能簡潔地在三行內整理出內容告訴我嗎?」(日語:今来たばかりで話しの流れがわからないので、簡潔に三行でまとめて教えてくれませんか?),將這句話省略為「剛來三行」(日語:今来三行),其發音在日語中與「今北產業」四個漢字相同。後來用於一般意義上的太長不看。

用法舉例

萌百讀者會在閱讀以下頁面時評價為:太長不看!

(更多請見Special:長頁面

注意:這種話具有較強的冒犯意味,尤其是當對方是為某個話題提供了大量高價值信息的時候。請勿濫用。

反擊

  • 愛看看,不看滾!

注釋及外部連結