2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Well yes but actually no
跳转到导航
跳转到搜索
海盗船长的台词 | |
基本资料 | |
用语名称 | Well yes but actually no |
---|---|
用语出处 | 动画电影《神奇海盗团》 |
相关条目 | 薛定谔的胖次 |
「好吧,是的,但事实上不是的。」(英语:Well yes, but actually no.),出自英美合制的定格动画电影《神奇海盗团》(英语:The Pirates! In an Adventure with Scientists)中。
这个梗于2019年2月开始在国际社交平台上流行。
本义简介
原句是 “Good guess, but actually no”,但因为发音问題被空耳成“Well yes, but actually no”。
因为本句同时表达了肯定和否定,所以常在一些“模棱两可”的场合出现。
用法举例
- 薛定谔的朋友:你的猫还活着吗?
- 薛定谔:Well yes, but actually no.
- 我就想知道,凉粉到底还是不是凉粉!
- 是的,但事实上不是。
注释及外部链接
- Well Yes, But Actually No. Know Your Meme.