2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Well yes but actually no
跳至導覽
跳至搜尋
海盜船長的台詞 | |
基本資料 | |
用語名稱 | Well yes but actually no |
---|---|
用語出處 | 動畫電影《神奇海盜團》 |
相關條目 | 薛定諤的胖次 |
「好吧,是的,但事實上不是的。」(英語:Well yes, but actually no.),出自英美合制的定格動畫電影《神奇海盜團》(英語:The Pirates! In an Adventure with Scientists)中。
這個梗於2019年2月開始在國際社交平台上流行。
本義簡介
原句是 “Good guess, but actually no”,但因為發音問題被空耳成“Well yes, but actually no”。
因為本句同時表達了肯定和否定,所以常在一些「模稜兩可」的場合出現。
用法舉例
- 薛定諤的朋友:你的貓還活着嗎?
- 薛定諤:Well yes, but actually no.
- 我就想知道,涼粉到底還是不是涼粉!
- 是的,但事實上不是。
註釋及外部連結
- Well Yes, But Actually No. Know Your Meme.