2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
林曉梅
跳至導覽
跳至搜尋
同人圖 | |
基本資料 | |
本名 | |
---|---|
別號 | 灣娘、灣妹、灣醬、灣灣、王梅梅、王灣、気苦労娘 |
髮色 | 棕髮 |
瞳色 | 棕瞳 |
身高 | 160cm |
生日 | 10月25日(台/灣/光/復/日) |
星座 | 天蠍座 |
聲優 | 甲斐田幸 |
萌點 | 呆毛、梅花髮飾、改良式旗袍、中國人、妹妹、學生、 |
出身地區 | 中/國/台/灣/地/區 |
活動範圍 | 世界 |
所屬團體 | 亞細亞家族 |
親屬或相關人 | |
前輩:王耀(中/國) 同輩們:王嘉龍(香/港)、王濠鏡(澳/門) 亞細亞家族:王耀(中/國)、王嘉龍(香/港)、王濠鏡(澳/門)、任勇洙(韓/國)、本田菊(日/本) |
林曉梅或林乙玲[1](日語:
另外,「王梅梅」、「王灣」這兩個名字並非本家設定,而是同人設定。
概述
該角色來自日本四格漫畫《黑塔利亞》(日語:Axis powers ヘタリア,簡稱APH,台版漫畫譯作意呆利)。APH的架構就是將各個國/家或地/區的民/族/性/格及歷/史做上人格化的擬人。每個國/家或地/區都被擬化為一個出場角色,本條目介紹的就是代表台/灣的出場角色。
角色資料
- 全稱:台/灣/省
- 英文:Taiwan
- 生日:10月25日(台/灣/光/復/日)[2]
- 官方語言:現代標準漢語(國語至於有沒有可愛口音就靠各位想像了,應該是有方言口音)
- 省會:台/北
- 對應的男體:林青竹
本家舊設定 |
---|
|
角色形象
- 頭上戴一朵梅花髮飾(代表日/月/潭),擁有長達44公分的呆毛(代表恆/春/半/島),為黑塔利亞全人物中最長的呆毛。
- 身上穿着民國女子服裝(代表澎/湖/列/島),上衣杏粉色,裙子為米白色(也有粉色)。
- 灣娘是一名性格堅強的不屈少女。最近,讓她煩心的事很多。
- 在官方Drama「アジアと西洋祭」(《亞洲與西洋祭》)中出現。稱呼王耀為「老師」(せんせい),喜歡戳他的臉。
圖廊
本家圖
同人圖
- 畫師Harikamo筆下的亞細亞家族,但又不帶澳/門玩
角色曲
ぽいぽいぽい♪(呸呸呸♪)
幸姐精分曲
中日歌詞 |
---|
為使語句更加通順,中文翻譯部分將「台/灣/地/區」略寫為「台/灣」,即文中「台/灣」指「台/灣/地/區」。 本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。美味しい安い料理で 美味又便宜的料理 みんな喜んで欲しいヨ 人人都喜歡喲 小笼包 鲁肉饭 小籠包 滷肉飯 臭豆腐 タピオカミルクティー 臭豆腐 珍珠奶茶 原材料 分かってるけど 原材料我都知道 言いたくないものは 秘密ネ 但是不能告訴你哦 這是機密 みんなとても亲切だヨ 這裏的人們都很和善的喲~ スクーター乗ってでかけヨ 騎上機車出發! 龙山寺 神様に闻くヨ 龍山寺里 求神問佛 红い月の神杯投げて 引こう おみくじ 扔一扔紅木幸運簽 もしも悪い结果出ても 要是得了下下籤 全部忘れて ぽいぽいぽい 全都拋在腦後 呸呸呸 でも赠りもの こだわるネ (时计はダメヨ) 送什麼禮物 要好好掂量哦(送鐘可不行哦!) 縁起とても 大事だから 吉利的彩頭很重要 不吉な言叶 ぽいぽいぽい 不吉利的話 呸呸呸 気苦労しても前向いてネ 行こうヨ! 筋疲力盡也要向前看 衝呀! いっぱい縁起担いで 總是在顧忌吉不吉利 建てたビル 台北101 建好的大樓 台/北101 縁起いい数字の“8” 最吉利的數字是「8」 多く取り入れてるヨ 能用上的地方不要錯過 九份 猫空 西门町 九份 貓空 西門町 いいトコまだまだあるヨ 好玩的地方數不清 ガイドがときどき 参考に 旅遊指南雖然有時不大可靠 ならないけど 许してネ 但請原諒我 好嗎? 写真馆 メイク绮丽に 照相館 畫上美麗彩妝 チャイナドレス 着たら一绪に ポーズ决めようネ 穿着旗袍 一起擺個漂亮的pose吧 もしも自信ない时でも 沒有自信的時候 不安な気持ち ぽいぽいぽい 將那不安的心情都甩掉吧 呸呸呸 ほらCawaiiく変身だヨ (キラキラだネ) 馬上就變得可愛了(kirakira~) 今日の忘れたい ヤなこと 將想要忘掉的今天發生的衰事 全部流して ぽいぽいぽい 全都拋在腦後吧 呸呸呸 温泉愈してくれるネ 浸かろうヨ! 溫泉會療愈你的心靈 一起去泡吧! 「色んなトコロに温泉 100箇所以上あるゾ? お気に入り见つかるといいネ」 「各色的溫泉有100個以上!如果能找到合適的溫泉就太好了~」 梅は小さい花だけど いつか美味しい実になる 雖然梅花小小朵 但總有一天會結出美味的果實 みんなに笑颜くれるヨ 給大家帶來快樂的笑容 縁起とても 大事だから 求個吉利 也是個相當重要的事呢 不吉なコトは ぽいぽいぽい? 不吉利的事就讓它 呸呸呸 いつも楽しく前向いてネ 行こうヨ! 永遠興高采烈地向前看 衝呀! 「あいやー!台/湾(地/区)(註)译时增何やってるあるかー?」 「哎呀——!台/灣,你在幹什麼呀阿魯?」 「あれ老師?またぷらんぷらんになりにきたんですか?」 「啊嘞,老師?您又脫臼了嗎?」[3] 「んなわけねぇある!あの時はひでぇ目に遭ったある...」 「才沒有呢阿魯!那時真的糟透了阿魯…」 「あっ老師、もしかして一緒に歌いたいですか?一緒に歌ってあげてもいいヨ」 「啊老師,難道您是想一起唱歌嗎?和您一起也可以喲!」 「ほんとあるか!うれしいある~...」 「真的嗎!好開心阿魯~」 「それじゃ老師いくヨ せ~の...ら~いらいらい」 「那老師我們要開始嘍 預~備…poi~poi~poi~」 「もしもわる... あってねぇあるー!」 「如果抽到凶簽…我們唱得根本不一樣呀阿魯——!」 「あ、老師間違えたヨ ごめんネ」 「啊,老師我搞錯了,抱歉!」 |
|
參考資料
外部連結
- 以下是APH的灣娘本家:
- 日丸屋秀和主頁:http://www.geocities.jp/himaruya/hetaria/index.htm
- 黑塔利亞動畫版官網:http://hetalia.com/index.htm