2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

あなたのうた

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


你的歌.png
Illustration by まりやす
歌曲名稱
あなたのうた
你的歌
於2023年8月27日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
羽累
P主
一二三
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
あなた下戸なんだ。
你真掃興。
——一二三投稿文


あなたのうた》(你的歌)是由一二三於2023年8月27日投稿至niconicoYouTubebilibiliCeVIO日語原創歌曲。由羽累演唱。

歌曲

詞曲 一二三
曲繪 まりやす
演唱 羽累
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Misogi禊[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

もう あなたの声 こびりついて 離れない 午前三時半
你的聲音 縈繞在耳畔 不會遠去 已是凌晨三點半
忘れらんない 酒は飲めない でも酩酊して 赤く染まった
不會忘卻 雖不能飲酒 卻酩酊大醉 染上赤紅
ほら 一つ通知 あなただけが 心の水面を揺らしたんだ
看啊 通知一則 僅是你 就搖動了心的水面
波を打って 速い鼓動 飛び入る あなたの仕業なんだ
掀起波浪 心潮澎湃 突然加入進來 是你搗的鬼啊
繰り返し 膨らむ期待と 鳴り止まない 言葉と
循環往復 愈發強烈的期待、鳴響不止的話語、
行き場のない あたしのやるせなさと
沒有去處的我的 無法消解的煩悶
振り向いて ねぇ お願い 届いて お願い
請回頭看過來 麻煩你 請傳達過來 拜託了
待って お願い あなたは きっと
請你 等一下 你一定
こんな あたしがお似合いだと思うんだよ
認為這樣的我與你很相稱吧
振り向いて ねぇ お願い 笑って お願い
請回頭看過來 麻煩你 請笑一笑 拜託了
もっと お願い 聞いてほしいな
請你 多聽一聽我說的話啊
酔いつぶれるように 溶けて もたれてたいな
如醉倒一般 融化 想要依靠啊
きっと
必然
あたしのうたが 聞こえて来るでしょ?
我的歌聲 你能聽到吧?
占いのような 気まぐれを匂わせて
占卜般的 變化無常 使之散發出來
あなたのうたが また心地よくて
我的歌聲 還令人舒適愜意
少し遅れ気味な あたしのうた
有些來遲的 我的歌唱
あなたの心 徐々に傾いて
你的心 漸漸傾於我
あたしの方へ 方へ
向着我 向着我
下戸なあたしに 似てきているみたい
似乎與不會喝酒的我 越來越相似
すぐ酔って 寄って 寄って
很快就醉了 靠近 靠近
このままあたしたちは 結ばれていくみたいなんだ
我們似乎就這樣 被連結在一起了
振り返るあなた あたしの手をひく
回過頭的你 牽起我的手
待って お願い ねぇ 待って お願い
請等一下 麻煩你 請等一下 拜託了
待って お願い 心がなんか
請你 等一下 我意識到
突然 無理になっていると 気付いちゃった
心跳好像 突然間 變得困難起來
あっち向いて ねぇ お願い 帰して お願い
請向那邊走 麻煩你 請讓我回去 拜託了
去って お願い あなたはきっと
請你 離開 你一定
こんな あたしは似合わないと思うんだよ……
認為這樣的我不合適吧……
好きの気持ちが 急に こっちの方に 向いた瞬間
喜歡的心緒 突然 轉向這邊的瞬間
なにか違って
有什麼錯了
曖昧な感覚 ほら ”傷付きたくない!”そうだ
曖昧不明的感覺 聽啊 「我不想受到傷害!」
あたしのうたが聞こえてくるでしょ?
我的歌聲 你能聽到吧?
上昇したのに下がりはじめる音階
已經上升卻又開始下降的音階
かわす かわせず 傷付くだけなら
交結 不能交結 如果只是受到傷害
あなたとは この距離で 歌い続けたい
希望與你 保持這個距離 繼續歌唱
少し遅れ気味な あなたのうた
有些來遲的 你的歌唱

註釋

  1. 翻譯轉載自b站專欄