2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Sleeping Beauty
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 鳥越タクミ |
歌曲名稱 |
Sleeping Beauty |
於2008年12月4日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
164 |
連結 |
Nicovideo |
“ | 夢のなかにうつつを生きる。 黙するうちに、歌を紡ぐ。 静寂よりなお静かな沈黙に、しじまの歌姫はたゆたう。 在夢中存在的真實。 在沉默之中,紡織歌曲。 比靜寂更靜寂的沉默中,緘默的歌姬在躊躇。 |
” |
——164投稿文 |
《Sleeping Beauty》是由164於2008年12月4日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲收錄於164個人專輯『THEORY』、『THIS IS VOCAROCK』及『EXIT TUNES PRESENTS THE COMPLETE BEST OF 164 from 203soundworks feat. 初音ミク』中。
歌曲
作詞&作曲 | 164 |
曲繪 | 鳥越タクミ |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:raku[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
この場所 には何 もない
在這個地方什麼都沒有
就連您的觸感
いつの間 にか芽生 えた
不知不覺間已芽生了的
哀傷痛殘留下來
清風的色彩也綠草的聲響也
あたしは掴 めない
我也無法抓得住
雖然早是一直知道
わかってるのに
您是在那處這件事
溫柔的聲音 在叫呼喚我
ガラスの向 こうで 微笑 んで
在玻璃的對面 微笑着
兩步前方處遠眺望遠
夢裏打盹瞌睡的臉頰
三步前方無法踏上去
もどかしさを憎 んだ
憎恨那慢得不耐煩的感覺
僅如刺進來的光芒也
あたしは掴 めない
我也無法抓得住
彷佛要撕裂劃破靜寂般
あたしは歌 う
我高歌詠唱
溫柔的聲音 在叫呼喚我
已靜止的過去中 時間狂亂歪曲
- sleeping beauty -
(啊啊啊啊---)
把所有全扔棄掉 轉頭向這邊
在明亮的地方 容許我高歌
溫柔的聲音 在叫呼喚我
ガラスの向 こうで 微笑 んで
在玻璃的對面 微笑着
微笑着
|
註釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。