2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Sleeping Beauty
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by 鳥越タクミ |
歌曲名称 |
Sleeping Beauty |
于2008年12月4日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
164 |
链接 |
Nicovideo |
“ | 夢のなかにうつつを生きる。 黙するうちに、歌を紡ぐ。 静寂よりなお静かな沈黙に、しじまの歌姫はたゆたう。 在梦中存在的真实。 在沉默之中,纺织歌曲。 比静寂更静寂的沉默中,缄默的歌姬在踌躇。 |
” |
——164投稿文 |
《Sleeping Beauty》是由164于2008年12月4日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
本曲收录于164个人专辑『THEORY』、『THIS IS VOCAROCK』及『EXIT TUNES PRESENTS THE COMPLETE BEST OF 164 from 203soundworks feat. 初音ミク』中。
歌曲
作词&作曲 | 164 |
曲绘 | 鳥越タクミ |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:raku[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
この場所 には何 もない
在这个地方什么都没有
就连您的触感
いつの間 にか芽生 えた
不知不觉间已芽生了的
哀伤痛残留下来
清风的色彩也绿草的声响也
あたしは掴 めない
我也无法抓得住
虽然早是一直知道
わかってるのに
您是在那处这件事
温柔的声音 在叫呼唤我
ガラスの向 こうで 微笑 んで
在玻璃的对面 微笑着
两步前方处远眺望远
梦里打盹瞌睡的脸颊
三步前方无法踏上去
もどかしさを憎 んだ
憎恨那慢得不耐烦的感觉
仅如刺进来的光芒也
あたしは掴 めない
我也无法抓得住
彷佛要撕裂划破静寂般
あたしは歌 う
我高歌咏唱
温柔的声音 在叫呼唤我
已静止的过去中 时间狂乱歪曲
- sleeping beauty -
(啊啊啊啊---)
把所有全扔弃掉 转头向这边
在明亮的地方 容许我高歌
温柔的声音 在叫呼唤我
ガラスの向 こうで 微笑 んで
在玻璃的对面 微笑着
微笑着
|
注释及外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki。