2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Mr.既视感
跳转到导航
跳转到搜索
Movie by @まさたかP |
歌曲名称 |
ミスターデジャブ Mr. Déjà vu[1] Mr.既视感 |
于2013年2月21日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
MAYU |
P主 |
164 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | #34「何度目だろう、ソレを聞くの。」
#34「也听了,无数次了吧。」 |
” |
——164投稿文 |
《ミスターデジャブ》(Mr.既视感)是由164于2013年2月21日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由MAYU演唱。
本曲收录于多人合作专辑『EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat.初音ミク』和164个人专辑『BLURRY』中。
歌曲
作词&作曲 | 164 |
动画 | @まさたかP |
MAYU模型 | さぼてん |
演唱 | MAYU |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
繰り返してるニュース 昨日も今日も
重复播放的新闻 昨天和今天也都是
7日前の出来事は他人事
7天前所发生的事故是别人的事
お祭り騒ぎ尻目に ネクタイ締めたなら
对喧闹狂欢侧目蔑视 当我系上领带
君が作ったテンプレートに乗っかって行こう
就正正遵从了你所造出的样版
朝まで続く駄弁に 昨日も今日も
从早上开始就不断说废话 昨天和今天也都是
適当な相槌もネタがなくて
没有恰当的附和也没有任何梗话
どうせすぐ飽きちゃうのに流行りのゲームの
对反正很快就会厌倦却又在流行的游戏
発展願い寄付をしてるんだ
奉上让它受欢迎的请愿
なんていう言い訳さえ
就连那样说的借口
何度目だろうソレを聞くの
也听了无数次了吧
ほらまた今日も繰り返しね
看吧今天也又再重复着呢
誰か僕の声を聞いてよ
谁来听听我的声音呀
こんなズレた世界の中で
在这样偏离了的世界之中
損と得の勘定も 新総理の誕生も
得与失的较计也好 新总理的诞生也好
恋話も 君の顔も 飽き飽きだよ
爱情故事也好 你的脸容也好 全都厌倦了呀
誰かが笑いものにした
某人做了引人发笑的事
置いてけぼりな話題も
弃之不顾的话题也
今日は乗っかって行こう
今天也去谈谈吧
会社じゃ浮いた話 昨日も今日も
在公司谈及的轻浮故事 昨天和今天
あの子が金持ちとくっつくんだってさ
说着那个女人也紧紧地跟着那有钱人呀
昨晩の居酒屋の健康メニューは
又说起昨晚酒铺的健康菜单
カロリーが本当は高いんだって
卡路里真的很高呢
なんていうウワサだけで
仅是那样谈论谣言
真実でも偽りでも
真实也好虚伪也好
簡単に踊らされてるさ
就那么简单地为所操纵
目覚ましが鳴らなかったり
闹钟没响
電車が来なかったり
又或是电车没来之类的
それくらいの不幸なら受け入れましょう
是那种程度的不幸的话就好好承受吧
つまらない悩みなんて
无谓的苦恼之类的
日本中に溢れていて
充满在日本之中
特別な一人なんていなかったんだ
所以那并称不得上是特别的一人呀
誰か僕を知っているかい
谁来了解我呢
ここで立ち止まってる僕を
在这里止步的我
浸れやしない感傷も 胸の内の感情も
没有沉浸其中的感伤也好 内心的感情也好
今日の争いの中消えていった
在今天的斗争中消失了呢
誰か僕の声を聞いてよ
谁来听听我的声音呀
使い古された日常で
在这重演着的日常
キャバクラ嬢の番号も
夜总会的小姐的号码也好
ベテラン投手の完投も
老练的投手的完投也好
愚痴話も 何もかも
牢骚话也好 一切也好
聞き飽きたよ
都听得厌倦了呀
誰かが笑いものにした
某人做了引人发笑的事
置いてけぼりな話題も
弃之不顾的话题也
今日は耳かっぽじってさあ乗っかって行こう
今天就让我来倾耳细听吧
|
注释及外部链接
- ↑ 译者注:Déjà vu 即 既視感
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki。