2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

一對蝴蝶

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。


番蝶.jpg
PV截圖
歌曲名稱
番蝶
一對蝴蝶
於2011年6月23日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
てにをは
鏈接
Nicovideo 
女の子が飛んだり跳ねたり恋したりってな具合です。
ラブソングを作ったつもりなんですが、どうでしょう?

是「女孩子雀躍着蹦跳着戀愛着」的情態。
我是想着作了首情歌,(諸位)意下如何?
——てにをは投稿文

番蝶てにをは於2011年6月23日投稿的VOCALOID原創曲,由初音未來演唱。

本曲為てにをは的第二首傳說曲。本曲兩段主歌歌詞明顯neta了明治女作家樋口一葉的代表作「たけくらべ」(大陸譯名:《青梅竹馬》)中男女主角膾炙人口的情節;副歌歌詞則neta自大正歌人吉井勇作詞的「ゴンドラの唄」(鳳尾船之歌),總體充滿明治大正式的浪漫主義風味。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:過激熱帶夜[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

花咲く竹林の底で夕月と遊びましょ
花開的竹林深處來同黃昏之月一起玩耍
水草 御御足を泳がせてあちらを誘う
水草似將腳也游動引誘着人去向那邊
桃花具して流る 風に襤褸ぼろ傘も飛ばされた
伴隨桃花一併流淌 風中破布傘也被吹走
かそけき高鳴りあなたに気づかれはしまいかと
向着你心中發出微弱的高鳴 應該沒被發現吧
花一もんめと袖振りまわし
手捧鮮花 揮甩衣袖
(カラコロカラリ 鬼さんこちらへ)
(嘎嗒嘎嗒木屐作響 鬼先生這邊請)
じゃじゃ馬 おてんば 真っ赤な舌を出す
可真是個悍馬般的野丫頭 露出鮮紅的舌頭
いざ純情に恋せよ乙女
純情地戀愛吧少女
子供だと思われてても
就算被看作是小孩子
意気揚々と片想い人
也要得意洋洋地在單戀之人面前
甘味控えて振り向かせます
控制甜分 讓他回頭
駆けだした矢先に ほら
看吧 飛出去的箭頭
鼻緒切れて おっとっと
切斷了木屐帶 哎呀 真危險
角出せ槍出せ涙は誤魔化せ
讓角長出 使槍揮動 用眼淚欺騙
夕凪柳にサナギがむせび泣き
風平浪靜 柳葉里蟲蛹抽搭哭泣
(月舟を注ぎ 萩、楚々そそ尾根おね拭きつ)
(胡枝子流入月船 山脊被擦拭得鮮明整潔)
ひぃふぅみぃよぉ いつまで泣くやら
一,二,三,四 要哭到何時啊
番蝶
成對之蝶
裾を払って迷い払って
撣撣裙襬 消去迷惘
汗を拭って息整えて
擦掉汗水 整理呼吸
あなたを前にしてみたけれど
雖然嘗試面對你
胸のちょうちょがまた騒ぎ出す
心中的蝴蝶還是蜂擁而出
いざ純情に恋せよ乙女
純情地戀愛吧少女
子供だと思われてても
就算被看作是小孩子
意気揚々と片想い人
也要得意洋洋地在單戀之人面前
甘味控えて振り向かせます
控制甜分 讓他回頭

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉自網易雲音樂