2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Sacred world
跳转到导航
跳转到搜索
Live House CiRCLE 萌百店欢迎您参与完善本条目☆这里是次世代少女乐队企划——BanG Dream!
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
诚邀各位加入萌百BanG Dream!主题编辑交流QQ群:750427313(入群前请注明萌百ID)
本条目中所使用的数据或歌词,其著作权属于Bushiroad Inc.、Craft Egg Inc.、Kakao Games Corp.、Mobimon.Inc.、Bilibili Inc.或其他著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
Sacred world | ||
曲名 | Sacred world | |
作词 | Spirit Garden | |
作曲 | 藤田淳平(Elements Garden) | |
编曲 | 藤田淳平(Elements Garden) | |
演唱 | RAISE A SUILEN: LAYER(CV.Raychell) LOCK(CV.小原莉子) MASKING(CV.夏芽) PAREO(CV.仓知玲凤) CHU²(CV.纺木吏佐) | |
BPM | 142 | |
收录单曲 | 《Sacred world》 | |
Category:BanG Dream!音乐 | ||
简介
《Sacred world》是《BanG Dream!》企划组合RAISE A SUILEN 5th单曲《Sacred world》中的主打曲目,也是动画《突击莉莉 花束》的片头曲。单曲发售于2020年10月21日。
歌曲
宽屏模式显示视频
宽屏模式显示视频
宽屏模式显示视频
歌词
该歌词已还原BK
妖風怒吹 將直面的
minds to fighter
意念 賦予戰士
備受稱讚的孤高的勇者 在此處萌芽
(I found 進 むべき道 へと fight now)
(我已找到 往將要前行的道路 即刻投入戰鬥)
踏進了黑暗的薄暮 即刻開始
(I can 不滅 への道 から help now)
(我能 自通向不滅的道路 即刻伸出援手)
無情地張牙舞爪的幽靈
應當選擇的正確項
(Excite したらすぐ dead down)
(熱情方興 便已冷卻)
向着懸在天上的旋渦中
蠢蠢欲動的命運 燃燒的靈魂
[look up at the sky so don’t waver
[仰望天空 所以別再躊躇
just break, just burn, just blaze, change the world]
破壞吧,燃燒吧,閃耀吧,改變這世界]
この力 が鬼才 を解 き 誰 でもなくて 俯 く先 に
這份力量將鬼才解放 四下無人時 正要垂頭喪氣
呼出一口氣息 昂起頭時已
不會再讓抓住的燈火熄滅
[何 があっても消 させない]
[無論如何也不會讓它熄滅]
(開天闢地 へとhurry upしたら まだまだいけるgo way)
(向着開天闢地疾走 還能向前走 go way)
GO, shooting out 果敢 に舞 い踊 れ
上,射出子彈 果敢地起舞吧
連繫的紐帶釋放出的一發珍寶之力
殺出一條血路 憑藉希望與直覺
決不能再 被絆倒而後悔
要拯救的世界是 神聖之所
[世界 救 え! place of sacredness]
[拯救世界!神聖之所]
流於表面的戰鬥非我興趣
(I say 優柔不断 は no, no, run now)
(我說 優柔寡斷 是不行的,快跑起來)
在對面遠處耀武揚威的惡魔
(I follow 真向勝負 挑 んでcarry now)
(我明白 堂堂正正一決勝負 挑戰吧 快繼續)
漫不經心一瞥後的疏忽 仰天吐了口唾沫
(Exit 嗅 ぎつけろ dead down)
(快找到出口 已山窮水盡)
炸裂天空的 血紅的眼睛
[塵 へと化 した 浮 かぶ真実 ]
[化作塵土的 浮現的真實]
擦拭之後 背負一切
短兵相接 信念之力
[look up at the sky so don’t waver
[仰望天空 所以別再躊躇
just break, just burn, just blaze, change the world]
破壞吧,燃燒吧,閃耀吧,改變這世界]
この力 が幕 を破 り 誰 かの為 に生 きることで
這份力量撕裂幕布 為某人而活
而立下的柯會之盟 相互信守着
將歪曲的未來毀滅吧
[何 があっても滅 ぼせ]
[無論如何都將它毀滅吧]
(急転直下 からのrise up したらまだまだいけるgo way)
(從急轉直下到起死回生 而後還能向前走 go way)
GO, shooting grief 何 も怖気付 くな
上,射出悲憤 拋開一切恐懼
あの日 交 わした 忠誠 に誓 え
對那天結下的忠誠起誓
通往稱霸的活力
在垂死的嘶叫中甦醒
要保護的世界是 神聖之所
[世界 守 れ! place of sacredness]
[保護世界!神聖之所]
是真是幻 試着確認?
咬緊嘴脣的痛覺……
向着來自天空的旋渦中
蠢蠢欲動的命運 燃燒的靈魂
[look up at the sky so don’t waver
[仰望天空 所以別再躊躇
just break, just burn, just blaze, change the world]
破壞吧,燃燒吧,閃耀吧,改變這世界]
ループしてく世 の震慄
輪迴往復的世界的震慄
儘管時有欺瞞與背叛
只要將因緣的鑰匙 掌握在手
就不會再讓抓住的燈火熄滅
[何 があっても消 させない]
[無論如何也不會讓它熄滅]
(開天闢地 へとhurry up したらlastまでいけgo way)
(向着開天闢地疾走 走到最後 go way)
GO, shooting out 果敢 に舞 い踊 れ
上,射出子彈 果敢地起舞吧
連繫的紐帶釋放出的一發珍寶之力
殺出一條血路 憑藉希望與直覺
被絆倒而後悔之類的 [所以,剋制住!]
GO, shooting grief 何 も怖気付 くな
上,射出悲憤 拋開一切恐懼
あの日 交 わした 忠誠 に誓 え
對那天結下的忠誠起誓
通往稱霸的活力
在垂死的嘶叫中甦醒
心跳的聲音 在要保護的
[遠 く響 く…世界 で]
[在遠處迴響……世界裏]
悄悄鋪開的勝利
[強 く叫 べ]
[吶喊吧]
上吧!將這意念 賦予戰士
- 譯註
- 「レイス」來自英文“wraith”,和下文的“specter”都是指鬼魂、幽靈。
- “minds to fighter”為日式英語,疑為「將意志賦予戰士」之意九世联合战术;fighter可數,本應當有冠詞或複數。
- “Right choose”為日式英語,“choose”是動詞,此處本應作“right choice”。
- “dead down”為日式英語,“dead”是形容詞,此處本應作“die down”(過去式:died down),意為逐漸減弱直至消失。
- “go way”在英語世界中是“go away”的非正式說法[1],此處疑為日式英語,推測可能指「在這條路上走下去」。
- “I follow”和“carry now”根據上下文推測意思可能為「我明白」和「即刻繼續(= carry on)」。
- 「天を唾す」字面意思為「朝天吐唾沫」,指意圖加害他人,卻損害了自身利益,類似中文說的「搬起石頭砸自己的腳」。
- 「柯会之盟」典出《春秋左氏傳·莊公》[2]和《史記·齊太公世家》[3]。該四字詞在中國是罕見的成語,出現時一般沒有褒貶色彩;在日本被認為是「比喻兑現諾言、遵守信義」的意思。[4]
BanG Dream!少女乐团派对!
BanG Dream! 少女乐团派对! | |||||
ID | 360 | 长度 | 1:40 | ||
---|---|---|---|---|---|
解锁条件 | 乐曲礼物领取 | ||||
难度 | EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | |
8 | 14 | 20 | 26 | ||
119 | 245 | 432 | 681 | ||
点击查看详细谱面 | |||||
发布情况 | 日服 | 繁中服 | 韩服 | 国际服 | 简中服 |
已追加 | 已追加 | 已追加 | 已追加 | 已追加 |
在该单曲发售已逾312天后,本曲终于于2021年8月29日宣布实装。比悲伤的沙漏正好多咕了一天
国服则是以庆祝ras专场活动开启的名义于ras下篇(125期)实装,为地区服最速。
参考文献
- ↑ Go way - definition of go way by The Free Dictionary
- ↑ 《春秋左氏傳·莊公十三年》:冬,公會齊侯盟于柯。
- ↑ 《史記·齊太公世家》:五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平,桓公許,與魯會柯而盟。魯將盟,曹沬以匕首劫桓公於壇上,曰:「反魯之侵地!」桓公許之。已而曹沬去匕首,北面就臣位。桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沬。管仲曰:「夫劫許之而倍信殺之,愈一小快耳,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。」於是遂與曹沬三敗所亡地於魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公於甄,而桓公於是始霸焉。
- ↑ 『新明解四字熟語詞典』(第二版):【柯会之盟】(かかいのめい)[意味]約束を果たし信義を守るたとえ。
|