2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
那个夏日已然饱和。
跳转到导航
跳转到搜索
原版
歌曲名称 |
あの夏が飽和する。 那个夏日已然饱和。 |
於2018年8月12日投稿至niconico,再生数为 -- 同時投稿至YouTube,再生數爲 -- |
演唱 |
镜音铃·连 |
P主 |
カンザキイオリ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《あの夏が飽和する。》是カンザキイオリ於2018年8月12日投稿至niconico的VOCALOID作品,由镜音双子演唱。
这首歌讲述了一个经常受到校园暴力侵害的女生某一天在被欺负她的人找茬时意外将其杀死,于是带上了她唯一的好朋友展开了一段“逃亡之旅”,最后女孩不堪压力选择自杀的故事。
因此这首歌在某一方面算是一种对校园暴力的控诉。
2019-2020 年,niconico 的歌曲投稿遭受了长期的不间断小幅工作,被刷至传说。
重製版
歌曲名称 |
あの夏が飽和する。2020ver. 那个夏日已然饱和。2020ver. |
於2020年9月18日投稿至niconico,再生數爲 -- 同時在YouTube首播,再生數爲 -- |
演唱 |
镜音铃·连 |
P主 |
カンザキイオリ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《あの夏が飽和する。2020ver.》是於2020年9月18日,暨《那個夏日已然飽和。》同名小説(參見#同名小说)開售而發佈的《那個夏日已然飽和。》重製版本,由カンザキイオリ與花村智志(推特)共同編曲。
新 MV 的由朝倉すぐる導演,根岸秀幸製作,風格接近 2019 年作品《死去的那時再死就好》和 2020 年作品《人生皆爲喜劇》。參與了上述 PV 製作的 orie(推特)與岩佐知昂(推特)分別繼續負責作畫與字體設計。
“ | 精一杯生きている 我会竭尽全力活下去的。 |
” |
歌曲
原版:
宽屏模式显示视频
重制版:
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻譯:雙翼[註 1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
あの夏が飽和する。
那个夏日已然饱和。
「昨天我杀了人」
「昨日 人 を殺 したんだ」
你这样说着。
梅雨时分湿了身子、在屋前哭泣。
明明夏天才正要开始、
你却是厉害地颤抖着。
从那样的话语展开、那年夏天的记忆。
そんな話 で始 まる。あの夏 の日 の記憶 だ。
「杀掉的是坐在隔壁、总是欺负我的那家伙。
「殺 したのは隣 の席 の、いつも虐 めてくるアイツ。
已经忍无可忍了、用力撞上他的肩膀、
もう嫌 になって、肩 を突 き飛 ばして、
伤到了危险的地方。
既然也已经无法继续待在这里了、
もうここには居 られないと思 うし、
不如到很远的地方死一死算了」
どっか遠 いとこで死 んでくるよ」
对那样的你我这么说了。
そんな君 に僕 は言 った。
「那么也带上我一起吧」
「それじゃ僕 も連 れてって」
带了钱包、拿了刀子、
掌上游戏机也放进包包里、
不需要的东西就全部、都破坏掉吧。
いらないものは全部 、壊 していこう。
照片也好、日记也好、
あの写真 も、あの日記 も、
事到如今都已经不再需要了呀。
这是属于杀人犯与废物--你与我--的旅行。
然后我们逃走了。
そして僕 らは逃 げ出 した。
自这个好狭小好狭小的世界之中。
この狭 い狭 いこの世界 から。
家人也好班上的家伙们也好全部都舍弃掉与你相依为命。
让我们两人在那好远好远谁都不在的地方一起死去吧。
这个世界已经没有任何价值了啊、
もうこの世界 に価値 などないよ、
杀人犯不是早已充斥其中了嘛。
你什么错都没有喔。你什么错都没有喔。
到头来我们还是不曾被任何人喜爱。
但因那讨厌的共通点、我们得以简单地信任彼此。
そんな嫌 な共通点 で僕 らは簡単 に信 じあってきた。
当握住你的手时、连些微的颤抖都已消失无踪、
不被任何人束缚的两人、步行在轨道上。
偷了金钱、两人一起逃亡、
总感觉能够到达任何地方。
どこにも行 ける気 がしたんだ。
如今的我们、再也没有什么好害怕的了。
額上的汗水也好、滑落的眼镜也好
「事到如今已经都无所谓了呀。
「今 となっちゃどうでもいいさ。
这是属于脱轨之人的、四处躲藏的小小旅行」
あぶれ者 の、小 さな逃避行 の旅 だ」
倘若是那曾出现在梦中、温柔得谁都喜欢的主角、
いつか夢 見 た優 しくて、誰 にも好 かれる主人公 なら、
是否也能对如此肮脏的我们不离不弃地好好给予救赎呢?
「那样的梦早就舍弃了啊、毕竟你看看现实吧?
「そんな夢 なら捨 てたよ、だって現実 を見 ろよ?
幸福这两个字哪里都不存在、
シアワセの四文字 なんてなかった
回顾至今的人生不就能明白这件事了嘛。
自己什么错都没有、大家一定都是这么想的」
面对漫无目的流浪着的蝉群、
面对缺乏水分而摇晃的视界、
面对迫近的发狂鬼怪的怒号、
我们像笨蛋一般一同吵嚷
バカみたいにはしゃぎあい
突然间你拿起了刀子。
ふと君 はナイフをとった。
「因为至今一直有你陪着我、我才能走到这里。
「君 が今 までそばにいたからここまでこれたんだ。
所以已经没关系了。已经没关系了。
だからもういいよ。もういいよ。
要死的只有我一个人就够了」
然后你划开了颈部。
そして君 は首 を切 った。
简直就像是哪个电影的场景一样。
まるで何 かの映画 のワンシーンだ。
仿佛我还在做着白日梦。
回神过来我已落网。
哪里都找不到你的身影。
唯有你在哪里都找不着。
然后时间转瞬即逝。
そして時 は過 ぎて言 った。
仅仅是度过好热好热的日子。
ただ暑 い暑 い日 が過 ぎてった。
明明家人和班上的家伙们就在这里、
为何你却是哪里都不在。
なぜか君 だけはどこにもいない。
挂念着那年夏天的事。
あの夏 の日 を思 い出 す。
现在的我至今也在唱着。
一直找寻着你的身影。
还有想和你说的事情。
在九月的最后打个喷嚏
持续嗅着六月的气息。
你的笑容、你的天真、仍旧充斥在我的脑海中。
任何人都没有错啊。
你什么错都没有、所以已经够了、将一切都抛弃吧。
那时的你是希望我这么说的吧?呐?
そう言 って欲 しかったのだろう?なあ?
衍生作品
同名小说
由カンザキイオリ創作的同名小說於 2020 年 9 月 18 日、由河出書房新社出版。[1]小說講述了歌曲的主人公——男孩千尋和女孩流花的那個 14 歲夏日,和千尋在 13 年後的另一個夏天,遭遇的另一個相似的故事。[2][註 2]
同名漫画
由武富智作画,改编自同名轻小说的漫画版于月刊Comic电击大王2022年10月号开始连载。
注释
- ↑ 中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki - あの夏が飽和する。。
- ↑ 27 歲的故事情節與 2019 年カンザキイオ出版的小說《獸(日语:獣)》(Booth 链接)相同。
参考
- ↑ カンザキイオリ. 「あの夏が飽和する。」完成しました!. Twitter. 2020-09-12.
- ↑ カリスマボカロP カンザキイオリ デビュー小説『あの夏が飽和する。』特設サイト. 河出書房新社 (日本語).
|