2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
ようやく君が死んだんだ。
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
ようやく君が死んだんだ。 你终于死了 |
由無色透名祭官方于2022年07月28日代为投稿至niconico,再生数为 -- 后由P主本人于2022年07月31日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
こわどり |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《ようやく君が死んだんだ。》是こわどり创作,由無色透名祭官方于2022年7月28日投稿至niconico,P主本人后于2022年07月31日投稿至YouTube的CeVIO日文原创歌曲,由可不演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:忘れ潮_21[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ようやく君が死んだんだ。
你终于死掉了。
約束通り君が先に死んだんだ。
和约定好的一样你先我一步死掉了。
綺麗な顔で死んだんだ。
一副很漂亮的模样死掉了。
ゆら、ゆら、ゆら、茹だる夏に。
摇摇、曳曳、飘忽着、在酷暑之中。
ようやく君が死んだから、
因为你终于死掉了、
僕もようやく自由に暮らせる。
我也终于能够自由地生活。
あぁ。眠れず襲う、独り夜が。
啊啊。孤身一人的夜晚、被失眠席卷。
ようやく君が死んだから、
因为你终于死掉了、
好きなだけ寝て休日を謳歌しよう。
所以我就随心所欲地睡觉去讴歌休息日吧。
ようやく君が死んだから、
因为你终于死掉了、
好きなものを食べて暮らしてやろう。
我就吃着喜欢的食物度过每一天吧。
ようやく君が死んだから、
因为你终于死掉了、
飼えずじまいだった猫も飼ってやろう。
我就养一只曾经没能饲养的猫咪吧。
「僕より先に死なないで。」
「不要先我一步死掉。」
君に聞こえないように、囁いた。
为了不让你听见、我细语着。
ようやく君が死んだから、
因为你终于死掉了、
気になっていたあの子とデートをしよう。
我就去和喜欢的那孩子约会吧。
ようやく君が死んだから、
因为你终于死掉了、
君が嫌いなアイツとも遊べる。
我就也去和你讨厌的那家伙一起玩吧。
ようやく君が死んだんだ!
你终于死掉了!
早く行かなきゃまた、夜が来る。
倘若不早些动身的话、黑夜又会降临。
あぁ、なぜ、また、足がすくむ。
啊啊、为什么、我仍旧、畏手畏脚。
喜びで 弾む 心とは 裏腹に、
与正欢喜地跳动的心脏相反、
不安定な脈が声を奪ってく。
不安定的脉搏将声音剥夺而去。
消えぬ後悔と殘り香が
无法消散的后悔与残留的香气
消える脳内の情景が
同消散殆尽的脑内画面
僕を夜へと連れて行く。
一起将我带往黑夜。
早く走り出せ!夜の街並みへ
快点跑起来!去向夜晚的街道
寂しがりな君に届くように輝いた。
为了能够传达给常常寂寞的你而闪耀着。
ようやく君は死ねたんだ。
你终于要死掉了。
死にたいくらい辛い悲しみから遠く。
能够自想要死掉般的痛苦的悲伤中脱身。
さよならなんて言わないよ。
才不会说什么再见哦。
すぐ迎えに行くからさ。
因为我很快就会去迎接你的。
「ようやく君が死んだから」
「因为你终于死掉了」
なんて、割り切れないくらい君が好きで。
什么的、因为我喜欢你喜欢得难以自拔。
次は僕が叶える番だ。
所以接下来就轮到我来为你实现了。
「私を独りにしないでね。」
「别留下我独自一人哦。」
朝焼けに鳴くフルマリテ
于朝霞之中鸣叫的自由鸟
残す言葉が決まらず風に揺れている。
还未能决定留下的话语就摇曳在风中。
「 。」
遠くへ行け。
去到远方吧。
早く探し出せ!君の輝きを。
快点找出来!那些你的光辉。
誰よりも先に見つけ出し名づけるさ。
我会抢在所有人之前将其找出来并付以姓名。
「ようやく君が会えるんだ。」
「终于能见到你了。」
何より大切な君に捧ぐ歌。
这是献给比任何人都重要的你的歌曲。
さよならなんて言わないよ。
才不会说什么再见哦。
すぐ迎えに行くからさ。
因为我很快就会去迎接你的。
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自b站评论区。