2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Sis puella magica!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Sis puella magica!
Madoka Original Sound Drama Vol.1.jpg
作曲 梶浦由記
填詞 梶浦由記
收錄專輯
《魔法少女小圓 Original Soundtrack Vol.1》
(動畫BD/DVD第2卷初回限定版收錄)
《魔法少女まどか☆マギカ Music Collection》

Sis puella magica!」(成為魔法少女吧!)是電視動畫《魔法少女小圓》中出現的一首BGM

寬屏模式顯示視頻

簡介

原聲碟序號第1的樂曲,也是作品中較為深入人心的一首樂曲,每當劇情走向治癒黑化時都會響起這首bgm。

歌名為拉丁文所以還可以翻譯;歌詞為梶浦語,是梶浦由記的自造語言。這個你翻譯出來看看?

又稱「QB傳銷曲」[1](日本稱「営業のテーマ[2])、「偷手機之歌」[3]

在《魔法紀錄 魔法少女小圓外傳》中又可稱「抽卡處刑曲」。

歌詞

samia dostia
ari aditida
tori adito madora

estia morita
nari amitia
sori arito asora

semari aisi isola matola
soribia doche irora amita
samaria dose ifia mio lora fia sia adora

samia dostia
ari aditida
tori adito madora

estia morita
nari amitia
sori arito asora

semari aisi isola matola
soribia doche irora amita
samaria dose ifia mio lora fia sia adora

semari aisi isola matola
soribia doche irora amita
samaria dose ifia mio lora fia sia adora
adora

空耳偷手機之歌[4]

samia仨米人 dostia都死去吧
ari還有 aditida那BT啊
tori手機 adito讓你偷 madora拿走啦

estia這是啥 morita道理啊
nari哪裡 amitia個BT啊
sori手機 adito讓你偷 madora拿走啦

semari誰那裡 aisi有BT isola你就讓 matola他偷啦
soribia神經病啊 doche偷誰 irora你放哪 amitia個BT啊
samaria神經病啊 dose偷誰 ifia你BT mio眯眼 lora偷啦 fiaB啦 siaT啦 adora偷啦

adora偷啦

samia仨米人 dostia都死去吧
ari還有 aditida那BT啊
tori手機 adito讓你偷 madora拿走啦

estia這是啥 morita道理啊
nari哪裡 amitia個BT啊
sori手機 adito讓你偷 madora拿走啦

semari誰那裡 aisi有BT isola你就讓 matola他偷啦
soribia神經病啊 doche偷誰 irora你放哪 amitia個BT啊
samaria神經病啊 dose偷誰 ifia你BT mio眯眼 lora偷啦 fiaB啦 siaT啦 adora偷啦

adora偷啦

semari誰那裡 aisi有BT isola你就讓 matola他偷啦
soribia神經病啊 doche偷誰 irora你放哪 amitia個BT啊
samaria神經病啊 dose偷誰 ifia你BT mio眯眼 lora偷啦 fiaB啦 siaT啦 adora偷啦

adora偷啦

翻譯(?)[5]

我是那麼一隻小鳥,不斷嘗試,嘗試破開那扇束縛窗戶。
可是我依舊沒有脫離死亡,沒有朋友,靈魂獨自飛向天空。
瑪利亞卻接受了孤單的我,就好像虛空中的母親,瑪利亞用他的愛褪去了我一切的顏色。
註:這是來自貼吧大神的解讀,僅供參考,未必代表真實含義!自稱「正確率大約百分之十五」

注釋及外部連結

  1. 劇中的QB在勸誘少女們成為魔法少女時出現過這首背景音樂,因而得名。但請注意本曲出現的時機並不限於QB傳銷時。
  2. 営業のテーマとは (エイギョウノテーマとは) - ニコニコ大百科
  3. 來源於本曲的空耳
  4. https://tieba.baidu.com/p/1088938939 空耳原出處
  5. https://tieba.baidu.com/p/2295842604 翻譯原出處