2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

buttercup

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Commons-emblem-issue.svg
提示:本頁面「Buttercup」不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感
  • 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
  • 另請編輯者注意:勿濫用此模板。

握着我的抱枕I'm locked up on the button
buttercup
Popfood.jpg
演唱 Jack Stauber
作曲 Jack Stauber
收錄專輯
《Pop Food》

Buttercup》是由Jack Stauber作曲並演唱的歌曲,收錄於專輯《Pop Food》中。

簡介

為美國歌手Jack Stauber作曲並演唱的歌曲,收錄於專輯《Pop Food》中。

火爆原因

最早使用該曲的視頻現不可考,能考據到的最早視頻是抖音用戶「威猛」在2019年5月發佈的某視頻使用了該曲。 由於原曲開頭的蹩腳英語、以及兩個高潮點停頓,常常被作為轉場時的停頓;也常用於搞笑視頻中——類似於To be continued.png的效果。

如果只有一個停頓的話,它就火不了,正因為有兩個,才可以讓喜感再現,達到梅開二度的功效

首個視頻出自:

寬屏模式顯示視頻

之後的視頻一般都是背叛自己親朋好友的真就聚氯乙烯友情唄,所以也有【此曲一出,六親不認】或開始吟唱的說法。

相關空耳

因為本曲大部分英語歌詞發音含糊不清,從而誕生了各種空耳。其中最具代表性的莫過於「I'm locked up on the button」被空耳成「握着我的抱枕」,全曲空耳見下。

全曲空耳,含有
R-15
元素,請自行選擇查看

(歪歪吧,嚶嚶,拔蘿蔔~鬼買饃)開始吟唱
放開,擼蛋會傷蛋滷蛋會傷肝
握着我的抱枕
淦!喝豆油也傷蛋
我是你的爸

快,來領個外賣
不理就販賣狗蛋蛋
淦!來領你的愛
Let's fucking son
我領着外賣 哦↑哦↓哦→哦→哦↓哦↑哦→哦→哦↓
我領着外賣 哦↑哦↓哦→哦→哦↓哦↑哦→哦→哦↓
(誒,嘿嘿)

失敗,拉麵的鞋帶
我真心酸
淦!你肛門堵塞
媽拎着我的蛋

快,來領取外賣
奧林特販賣狗兔
淦,擼個狗崽
Let's fucking son
我領着外賣 哦↑哦↓哦→哦→哦↓哦↑哦→哦→哦↓
我領着外賣 哦↑哦↓哦→哦→哦↓哦↑哦→哦→哦↓

我領着外賣 哦↑哦↓哦→哦→哦↓哦↑哦→哦→哦↓
我領着外賣 哦↑哦↓哦→哦→哦↓哦↑哦→哦→哦↓

(哦哦——你——傻狗——)

歌曲

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Forget it, I'll do it sometime
算了吧 有時間我再弄吧
I'm locked up on the button
我被困在這些按鈕前了
Can't you do it sometime?
你就不能下次再弄嘛?
Pushed it in too far
貌似按得太用力了
Fine, electrify mine, oh
好吧 給我通個電吧(讓我興奮起來吧)
Electrify my golden tooth
讓我說個不停吧~
Can't look at your eyes
不充電的話
Without sparking some...
我就看不向你的眼睛
Electrify my heart
讓我的小鹿亂撞起來吧~
Surprise, I'm in the same time
驚喜!沒想到我也
Beneath the same sun
和你在同一片陽光下
Oh man you cut me to size (Ow!)
噢 你可真讓我心碎(喔)
My little buttercup (That hurt!)
我天真的小女孩(那樣會痛誒)
Fine, electrify mine
好吧 給我通個電吧(讓我興奮起來吧)
Electrify my golden tooth
讓我說個不停吧~
Can't look at those eyes
不充電的話
Without sparking some...
我就看不向你的眼睛
Electrify my heart
讓我的小鹿亂撞起來吧~

外部連結