2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

馬尾別轉身

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
227-logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆よいしょ
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
ポニーテールは振り向かせない
完全生產限定盤

KazewaFuiteiruka c.jpg

初回限定盤

KazewaFuiteiruka b.jpg

通常盤

KazewaFuiteiruka a.jpg

演唱 22/7
作詞 秋元康
作曲 鈴木大士
編曲 鈴木大士
時長 4:37
收錄專輯
風は吹いてるか?
風は吹いてるか?》收錄曲
風は吹いてるか? ポニーテールは振り向かせない 半チャーハン

馬尾別轉身(日語:ポニーテールは振り向かせない)是22/7的歌曲,收錄於其2020年9月30日發布的六單《風は吹いてるか?》中,為各版本共通曲目。同時本曲也是該企劃的手機遊戲《22/7 音樂的時間》中的首次夏日(泳裝)活動「22/7×SUMMER×SUMMER×SUMMER!」的主題歌。
歌詞內容過於真實,可能會引起許多單身人士的共鳴。

歌曲試聽

網易雲

Bilibili

  • (Aniversary 2020 LIVE)
    寬屏模式顯示視頻
  • (TIF 2020 LIVE)
    寬屏模式顯示視頻

YouTube

22/7『ポニーテールは振り向かせない』@LINE CUBE SHIBUYA(2020.09.20)

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

應援色分段若看不清,可將光標移至歌詞旁查看注釋(移動版可點擊日文歌詞查看注釋)

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 美羽 妮可露 櫻 麗華 都 絢香 悠希 純 蕾 茜 御神 合唱

作詞:秋元康 作曲:鈴木大士 編曲:鈴木大士
中文翻譯:227中文應援站[1]
もう 木陰が なくなってしまったくらいもう こかげが なくなってしまったくらい
夏日驕陽 直照校園
そう 校庭を照らしいる太陽そう こうていらしいるなつたいよう
就連樹蔭 也已不見
真っなシャツの背中で濡れてしろなシャツのせなかあせれて
純白襯衫的背後被汗水浸濕
をつくおしかったかたいきをつくきみあいおしかった
氣喘吁吁的你 是如此讓人憐愛
を掛ければいいなんこえければいい い切り抱きしめたいおもきしめたい
有着千言萬語卻無語凝噎 只想盡情與你相擁
びながらこころさけびながら
內心大聲呼喊
不器用なをしていたぶきようこいをしていた
這笨拙的戀情
きみきだ」
「我喜歡你」
かせなくても かならおもいはつたわる
縱使你不回首 這份思念也必將傳達給你
ポニーテールだけつめて
在遠處注視着你的馬尾辮
きみとおくから とおくからきでいる
在遠處觀望 觀望不前地喜歡着你
もしったら どうすればいいかわからない
若你我四目相對 我必不知所措
きっと無様むさまぼくになる
心慌神亂 狼狽不堪
存在そんざいづいていないほう
若注意不到我的存在
たが自由じゆうでいられるだろう
想必你我都能過得更自由自在
もうすこ勝手かってきでいさせて
讓我再多暗戀你一會吧
ああ このまま あとどれくらいここにいれば
還要多久 駐留在此
そう 下校時刻 えるだろう?そう ひぐらしげこうじこく おしえるだろう?
深秋寒蟬 告知放學
グラウンドはもいなくなってしまったグラウンドはだれもいなくなってしまった
運動場上逐漸無人
呆然とそこに立ち尽くしていたぼくぼうぜんとそこにくしていた
我呆然站到人群完全散盡
りたかったんだきみかえりたかったんだ 夕暮れの商店街ゆうぐれのしょうてんがい
想與你一起回家 走在夕陽染紅的街道
自転車 押してじてんしゃ してある
推着自行車
甘酸っぱい妄想あまずっぱいこいもうそう
這酸甜的戀愛妄想
ゆめていた」
「我夢到了」
かせようとは おもってなんかいないんだ
想讓你回首 也無過多的想法
むすんだリボン ながめながら
在遠處注視着你繫緊的髮帶
いま関係かんけいで 関係かんけいかまわない
和你如今的關係如何已無所謂
2人ふたりったら なにはなせばいいのだろう?
若你我四目相對 又說些什麼好呢?
絶対ぜったい 無口むぐちぼくになる
我絕對會緘口不言吧
いとしさにづかれてないほう
若注意不到我的愛意
だれだって自然しぜんえるもの
想必你我能動作舉止更為自然
卒業そつぎょうをするまできでいさせて
就讓我暗戀你 直到畢業
片思かたおもいでいいんだ」
「單相思也好」
かせなくても かならおもいはつたわる
縱使你不回首 這份思念也必將傳達給你
ポニーテールだけつめて
在遠處注視着你的馬尾辮
きみとおくから とおくからきでいる
在遠處觀望 觀望不前地喜歡着你
もしったら どうすればいいかわからない
若你我四目相對 我必不知所措
きっと無様むさまぼくになる
心慌神亂 狼狽不堪
存在そんざいづいていないほう
若注意不到我的存在
たが自由じゆうでいられるだろう
想必你我都能過得更自由自在
もうすこ勝手かってきでいさせて
讓我再多暗戀你一會吧


注釋與外部鏈接

  1. 中譯來源:227中文應援站B站微博