2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
嘎嘣脆雞肉味
跳至導覽
跳至搜尋
「嘎嘣脆,雞肉味」來自探索頻道《荒野求生(Man vs. Wild )》節目的主持人貝爾·格里爾斯(Bear Grylls,尊稱貝爺)。
簡介
《荒野求生》中,主持人貝爾在野外為了獲取卡路里而不擇手段,吃下各種難以名狀的野生動物的情節令觀眾們印象深刻。
貝爾因此在網友中獲得了巨大的人氣,在「吃」上被神格化,其發言「嘎嘣脆」和「雞肉味」也因而出名,常被網友被一起使用。
出處
- 「嘎嘣脆」出自第2季第7集《貝爾野外飲食(Bear Eats)》,原句為食用象鼻蟲幼蟲後的旁白:
- 「All I got was 6 calories in a nice crunch.」[1]
「嘎嘣脆」容易讓沒有看過節目的人誤以為野生動物對貝爾來說很美味,實際上包括上述幼蟲在內,本系列中登場的絕大部分食物,貝爾都是為了獲取求生所需的卡路里而痛苦地吃下去的。
- 「雞肉味」出自第1季第10集《大沼澤地(Everglades)》(也被編入《貝爾野外飲食》),原句為食用烤烏龜後的評價:
- 「This is one of those time you can say 『It really does taste like chicken』.」
基本上,西方人在吃到不常吃的動物肉的時候,都會說「嘗起來像雞肉(Tastes like chicken.)」(青蛙,蛇,鴿子肉等都會被說成雞肉味)。[2]
下圖可能引起嚴重不適!害怕蟲子的(和餓了的)請不要打開 |
---|
類似的句子
類似的句子還有:
- 「去掉學姐的頭,剩下的都能吃。」(經常是拿出一個本體不明的蟲子/爬行動物,然後用小刀切掉頭之後,說這句話。)
- 「戰死的士兵富含鐵和蛋白質。」(貝爺,你終於開始吃人了……)
- 「它富含的蛋白質是牛肉的六倍。」(一般是毛茸茸的噁心蟲子。)在貝爺眼裡,牛肉永遠是蛋白質含量最少的食物。
ACG作品中的相關戲仿
注釋
- ↑ 這一句為編者根據英語版聽寫下來的,因為編者英語聽力能力不足,所以不敢確定這句話是否與原句一致。在這一句的翻譯上,版本之間也存在矛盾。這句旁白出現在「象鼻蟲幼蟲」與「十字蜘蛛」兩段情節的交接處,官方國語版(「嘎嘣脆」的出處)將這一句理解為對後者的描述,翻譯為「下一道菜只有6卡路里,口感嘎嘣兒脆」,民間英語中字版(網絡上常見的版本)則將這一句理解為對前者的描述,翻譯為「我只吃了一口,獲得了6卡熱量」。希望有擅長英語的朋友能夠去確認一下。
- ↑ http://en.wikipedia.org/wiki/Tastes_like_chicken (《流言終結者》2012年第18集(第11季第7集)中此流言
被終結( ))