2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

しゃしゃてん

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Shashaten.png
Illustration by まりやす
歌曲名稱
しゃしゃてん
Shashaten
割爪
於2022年10月15日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
音街鰻
P主
一二三
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
鎌首もたげた嫉妬の心。
暗中抬頭的嫉妒心。
——一二三投稿文

しゃしゃてん》(Shashaten,割爪)是由一二三於2022年10月15日投稿至YouTubeniconicobilibiliVOCALOID日語原創歌曲。由音街鰻演唱。

本曲為P主一二三的第二十八作,曲名しゃしゃてん(又稱「割り爪」,國內文獻譯作「割爪」)為一種日本箏演奏技法。

歌曲

詞曲 一二三
曲繪 まりやす
演唱 音街ウナ
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

煌々とした 表通り 派手に彩った首飾り
佩戴着華美絢麗的首飾,你步行在燈火輝煌的街道上
大衆も惹きつけちゃって 踊る度 褒められちゃってんの
視線如百川歸海,而你舞姿翩躚,掌聲此起彼伏
ねぇねぇ 「なんと素敵だ」って しゃがれた声で取り繕って
啊,「何等美麗」,沙啞的聲音化作違心的誇讚,我如此附和道
本当は苦しかったんだ 言葉すら黒く 塗られちゃって
心苦如墨,就連話語,都被浸染成黑色
あんたが踊るその場所は 今でも あたしの眩しい夢なの
今日你起舞之處,今夜我夢之所求
嗚呼 錆び付いた爪が弾いた 音だけ 濁り鳴いていたけど
可嘆,就以衰朽的指甲彈奏,讓渾濁之音填充一切
刺さるように 刺さるように そのまま抜けないように
刺穿胸脯,貫徹心扉,既已至此何必拔出
綺麗に尖らせながら 奏でたはずなのに!
保持這份艷麗,保持這份尖銳,讓這場演奏永不停息!
しゃしゃり出んの しゃしゃり出んの 醜いこの感情が
何等恬不知恥,儘是讒言媚語,多麼醜陋的感情
隠せない程 溶け出し 素直な音になるから
終於無法隱藏,此刻滿溢而出,變成真實的聲音
ちょいと こちらへ 寄ってらっしゃい また惚れ直させるから
靠近我,到這兒來,就在我的身邊重新喚起消逝的愛戀吧
ちょいと こちらへ 寄ってらっしゃい 忘れられない夜を刻む
不要害怕,不要離開,讓我們共同銘刻下這難忘的良夜吧
清廉潔白 純情に 上手いこと全部を 欺いて
清廉潔白的心,純潔無暇的情,巧妙地欺騙一切
ずる賢いことやったって それでも天は味方してんの
縱然與虛偽狡黠為伴,上天依舊庇護於我
渡る世間に 鬼はいないはずでしょ? 神様 どういうことなの
渡行世間的途中,你也有看到其中的真情吧?可是神啊,這又是為何
嗚呼 毎晩泣いて 崩れそうな乙女に とどめを刺さないでよ
可悲,收起吧,那在每個鳴泣的寒夜,刺向斷腸少女的利刃
分かってんの? 分かってんの? その目には映ってんの?
能夠知曉嗎?可以理解嗎?能映入你的雙眼嗎?
耳朶に残る様に ずっと 張り上げているのに!
明明我一直在嘶吼着,只為能傳入你的耳邊!
届いてんの? 届いてんの? この声は届いてんの?
傳遞到了嗎?接收到了嗎?這指甲彈出的濁音能聽到嗎?
積もり積もる曇りの音 少し聞いてっておくれよ
積雨聲漸濃,請君側耳聽
ちょいと こちらへ 寄ってらっしゃい 少し酔いしれませんか
靠近我,到這兒來,何不微醺在我的身邊
ちょいと こちらへ 寄ってらっしゃい 一緒に揺れてみようか
不要害怕,不要離開,一起來感受生命的搖動吧
相当前から 衝動全部を 十三弦で鳴らしてんの
許久以來,我以悠悠琴聲,宣泄心中衝動
眩みそうでも 琴線には触れず
十三弦撩撥而動,炫目奪彩,卻難以觸動心弦
想像力とか 妄想力とか たいてい全部 嘘の論理
說是想象力也好,說是妄想也罷,一切其實全都是謊言的開脫吧
今頃 舞台に立てたはずなのに
此時此刻,不再欺瞞,粉墨登場,綻放於舞台之上
刺さるように 刺さるように そのまま抜けないように
刺穿胸脯,貫徹心扉,保持現狀不要拔出
無様に響く感情 剥き出しのまんまで
直到將我狼狽迴響的感情,赤裸展現出來為止
しゃしゃり出んの しゃしゃり出んの 醜い程何人も
何等恬不知恥,儘是讒言媚語,這般醜陋的人們
蹴落としあい 生きている あたしたちの 虚しい性
正是將他人踢落只為生存,空虛活着的我們
ちょいと こちらへ 寄ってらっしゃい また惚れ直させるから
靠近一點,快到這兒來,就在我的身邊重新迷戀上我吧
ちょいと こちらへ 寄ってらっしゃい 忘れられない夜を刻ませて
不要再害怕,不要再離開,讓我們將這良夜共同鐫刻成永恆吧

注釋

  1. 翻譯轉載自b站本家評論區,由拉拉姆_提供。