2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
主角
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
シテ 主角 |
于2022年1月1日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
鳴花ミコト |
P主 |
ユリイ・カノン |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 愛されたくて狂ったりなんかして | ” |
——投稿说明文 |
作词&作曲 | ユリイ・カノン |
曲绘 | 片井雨司 |
动画 | Palf |
吉他演奏 | エポック |
贝斯演奏 | とうかさ |
混音&母带处理 | じゅんぺ |
歌唱 | 鳴花ミコト |
合唱 | flower&GUMI |
本曲为间隔近九个月时间后ユリイ・カノン与画师片井雨司的首次合作。
歌曲的间奏被评价为与ユリイ・カノン2017至2018年时的曲风相似。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:仮想の世界_virtual
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
シテ[1]
主角
愛され足りないわ
被爱得还是不够啊
能がない?[2] わかんない
没有本事? 莫名其妙
何 何 はいはい間違いない
什么 什么 当然 当然 没错啦
脳がない? 下んない
楞头呆脑? 无聊至极
yummy yummy 大概味気がない
yummy yummy 大概味同嚼蜡
未だ荒唐な夢の奴隷
仍旧是沉沦于荒谬之梦的奴隶
有り物[3]を纏う舞台の上
舞台之上身着现存之物
どうか色物[4]のあたしにも
但求也为毫不起眼的我
雷鳴のような拍手をくださいな
献上一份热烈雷动的掌声吧
愛され足りないわ!
被爱得还是不够啊!
喉から手を
喉から手を
虽可望而又
虽可望而又
もっと もっと
请你 请你
ほら
求めてちょうだいな
求めてちょうだいな
再
继续为我寻求吧
继续为我寻求吧
ありきたりな
司空见惯的词汇
言葉じゃなくって
言葉じゃなくって
索性抛弃掉吧
索性抛弃掉吧
えっと、そう
大層特別な!
大層特別な!
啊对、当然
要尤为特别的!
要尤为特别的!
蝶も花も
蝶も花も
无论蝶花
无论蝶花
きっと きっと
肯定 肯定
まあ[6]
痛くはないの
痛くはないの
会
感受不到一丝痛楚吧
感受不到一丝痛楚吧
May I cry? ねえ
May I cry? 喂
だって だって
可是 可是
まだ愛され足りないわ
被爱得还是不够嘛!
余った役で満たせる程馬鹿じゃない
余った役で満たせる程馬鹿じゃない
凭靠余下的角色来满足自我倒不失为上策
凭靠余下的角色来满足自我倒不失为上策
でもね
自分で自分を騙せる程賢しくない
自分で自分を騙せる程賢しくない
不过呢
我可没智慧到能自欺欺人、掩耳盗铃
我可没智慧到能自欺欺人、掩耳盗铃
二番手のいる一番なんて価値が無い
二番手のいる一番なんて価値が無い
第二梯队的首位又有什么价值?
第二梯队的首位又有什么价值?
だから唯一になりたいの
何かにとって
何かにとって
誰かにとって
誰かにとって
我只想成为心中的唯一啊
何物
何物
何人
何人
壁に吐いた無様な声
向墙壁吐露的笨拙之音
腑煮やす舞台の袖
舞台两侧烹煮五脏六腑
どうせ傀儡のガラクタだ
反正不过是被玩弄于股掌的废渣
嗚呼 知っていたんだ
啊啊 我已是心知肚明
あたしはシテじゃあない
我并非舞台上的主角
話にならないわ!
真是不成体统啊!
悲喜劇にも 娯楽にも
这枯燥乏味的人生
成り得ない程に
既得不到解脱
つまらん人生だ
也成不了一曲悲喜剧
悔いはないわ 後もない
我毫无一丝后悔 未来也不会
なんて 言って
你问我
なぜ
息をしているって?
息をしているって?
为何
还是活在当下?
还是活在当下?
観せてやるわ 呉れてやる
就让你长长见识吧 可给我看好了
継いで接いで成す
这东拼西凑拼缀成的
命の音色を
生命的音色
なあ どうだい
我说 感觉如何?
そう死して尚も咲く人間劇場だ
可那样死后人间剧场仍旧如常开幕
愛され足りないわ!
被爱得还是不够啊!
脳の裏に灼きつけて
深深烙印于脑海之中
ずっと ずっと
真希望你能永远
ほら
見つめてちょうだいな
見つめてちょうだいな
永远
注视着我啊
注视着我啊
ステロ的な[7]
那老调重弹的台词
台詞じゃなくって
台詞じゃなくって
索性抛弃掉吧
索性抛弃掉吧
えっと、そう
大変絢爛な!
大変絢爛な!
啊对、当然
要尤为华美的!
要尤为华美的!
心の臓に
心の臓に
愈发、越加
愈发、越加
ぐっと ぐっと
将其钉入心脏之上
ほら
痛くはないの
痛くはないの
瞧吧
没有一丝痛楚
没有一丝痛楚
May I cry? ねえ
May I cry? 喂
そんなもんじゃ
那样的话
まだ死にきれないのよ[9]
可是迎接不来死期的喔?
だって だって
可是 可是
まだ
愛され足りないわ!
愛され足りないわ!
被爱得还是不够嘛!
被爱得还是不够嘛!
|
|
|
注释与外部链接
- ↑ 简单来讲就是指能、狂言中的主角。
- ↑ 既可以指没有才能,也可以指索然无味、死板的意思。
- ↑ 电影·摄影行业的行话,指并非特别制作的、现成的东西。
- ↑ 指在行业中并非处于主要地位,这里大概是指配角。另外也有个词汇叫「色物キャラ」,指的是从外观、技术、设计上等方面来看十分滑稽而稀奇古怪的角色。
- ↑ 应该是指“喉から手が出る”这句谚语,即十分渴望某物。
- ↑ 联系上句歌词的“目に入れて”,应该也是指一句谚语,即 “目に入れても痛くない”,指对某物喜爱到了不得了的程度,大概是疼爱、溺爱这种感觉。
- ↑ ステロ→スレレオ→stereotype,指刻板印象、老一套。
- ↑ 他动词,这里没有宾语,所以就翻成了“将其钉在心脏之上”。
- ↑ 意为心中有什么心事而死不成、死不了。