2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
バッド・ダンス・ホール
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by 田中寛崇 |
歌曲名称 |
バッド・ダンス・ホール Bad Dance Hall 糟糕透顶的舞厅 |
于2016年1月8日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
镜音铃 |
P主 |
カラスヤサボウ |
链接 |
Nicovideo |
“ | 小難しい理屈はいいから踊ってみせてよ!
後は叫ぶだけ! 有點麻煩的歪理就算了吧 試著跳起舞來啊! |
” |
——投稿文 |
《バッド・ダンス・ホール》是カラスヤサボウ于2016年1月8日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由镜音铃演唱。
该曲为niconico唱见ぱなまん专辑《カンパニュラ》中的收录曲目,人声演唱版本于2016年1月8日投稿至niconico[1]、同年7月23日投稿至YouTube[2],截止目前在niconico和YouTube的再生数分别为 -- 、 -- 。人声演唱版本收录于音乐游戏《maimai》。
歌曲
- 镜音铃版
宽屏模式显示视频
- ぱなまん版
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
綁起、鬆開、打開你的手吧
こんがらがった世界 解 いて
解開這個混亂的世界吧
綁起、鬆開、睜開你的雙眼吧
地獄繪圖開始轉動
綁起、鬆開、暴露一切
とんだ時代 だ全部 茶番劇
這真是個意想不到的時代 全部都是鬧劇
綁起、鬆開、高舉你的手吧!
きっと単純 でそう明快 な答 えは
單純且明快的答案
ダンスミュージックによく似 てる
一定會與跳舞音樂十分相似
當你捨棄冷淡的話語之後
試著跳起舞來吧
そうさ バッドダンスホールへ飛 び込 んで
是的 跳進爛透的舞廳當中
此刻 逃離死亡結局路線
もう最低 で最悪 な感情 を抱 いて飛 べ
乾脆承受最差勁且最壞的感情並飛起來吧
我牽起了你的手
ハイドアンドシークじゃつまんないな
要是玩起捉迷藏的話可是十分無趣的啊
此刻 反擊前夜的拍響你的手
ステップステップエンドブレイクダイブインモッシュピット
一步步前進並且稍歇一口氣 跳進大坑之中
ああ、世界 をぶち壊 してゆけ
啊啊、前去破壞世界吧
キックキックエンドゴー
抬腿踢飛並且前進吧
綁起、鬆開、我捏著你的手
どんな欺瞞 をあんたは描 くの
你會描繪出怎麼樣的欺瞞呢
綁起、鬆開、收集起一切並開始燃燒吧!
「是誰的錯呢 是他的錯啊」
停止這之類的吵鬧雜音吧
在罵聲與怒號中起舞的舞蹈只會讓人感到悲傷
こんな バッドダンスホールへ飛 び込 んで
跳進 如此差勁的舞廳當中
此刻 逃離死亡結局路線
もう最高 で最強 な感情 を取 り戻 せ
乾脆將最棒且最強的感情給奪回來吧
我帶走了你
アップサイドダウンの毎日 に
在上下顛倒的每一天當中
此刻 使出最後通牒的獨唱
ステップステップエンドブレイクダイブインモッシュピット
一步步前進並且稍歇一口氣 跳進大坑之中
ああ、世界 がブチ上 がっていく
啊啊、世界的情緒漸漸高漲
いっそこのまんま
乾脆就這麼保持下去吧
我想在這讓人感到愉快的歌曲中
このアッパーチューンで
就這麼持續舞動著啊
請你在最後將最差勁且最壞的感情
改變成最棒且最強的感動吧!
綁起 鬆開 舉起 你的手吧
綁起 鬆開 拍響 你的手吧
綁起 鬆開 拍響 你的手吧
綁起 鬆開 下一次便 開口歌唱吧
(結 んで 開 いて)その手 掲 げ
(綁起 鬆開)舉起 你的手吧
(結 んで 開 いて)その手 鳴 らしてよ
(綁起 鬆開)拍響 你的手吧
(結 んで 開 いて)後 はでかい声 で 叫 べ!
(綁起 鬆開)之後便用你那宏亮的聲音 吶喊吧!
スリー!ツー!ワン!
三!二!一!
そうさ単純 で明快 な答 えは
是的 無論是誰都十分清楚
單純且明快的答案
有點麻煩的歪理就算了吧
試著跳起舞來啊
そうさ、
是的、
こんな バッドダンスホールへ飛 び込 んで
跳進 如此差勁的舞廳當中
此刻 逃離死亡結局路線
もう最低 で最悪 な感情 を抱 いて飛 べ
乾脆承受最差勁且最壞的感情並飛起來吧
我牽起了你的手
ハイドアンドシークじゃつまんないや
要是玩起捉迷藏的話可是十分無趣的啊
此刻 反擊前夜的拍響你的手
ステップステップエンドブレイクダイブインモッシュピット
一步步前進並且稍歇一口氣 跳進大坑之中
ああ、世界 をぶち壊 してゆけ
啊啊、前去破壞世界吧
キックキックエンドゴー
抬腿踢飛並且前進吧
綁起 鬆開 舉起 你的手吧
綁起 鬆開 拍響 你的手吧!
綁起 鬆開 拍響 你的手吧!
綁起 鬆開 之後便只要一味地吶喊就好
|
注释及外部链接
- ↑ niconico投稿地址
- ↑ YouTube投稿地址
- ↑ 翻译转载自巴哈姆特。